Is There a Future in Freelance Translation? Let's Talk About It!
If the demand for translation is increasing, along with opportunities for people with advanced language skills, why are many professional freelance translators having difficulty finding work that compensates translation for what it is—a time-intensive, complex process that requires advanced, unique, and hard-acquired skills?
Read MoreMiami Spring into Action 2018
An outstanding program, fabulous speakers, and camaraderie in a beautiful location set the tone for the “Spring into Action 2018” conference in Miami.
Read MoreATA’s Certification Exam Preparation Workshop in Boston
Training has always been an important part of ATA’s mission. Organizers wanted to see if a full-day workshop led by graders of ATA’s Certification Program could successfully benefit both exam candidates and the program.
Read MoreNine Ways to Stand Out in the Translation and Interpreting Industry
How we approach our clients and how we present ourselves to them during every step of the process can be the differentiating factor that convinces them to sign on the dotted line.
Read MoreStanding Up for the Freelancer
An agency that maintains a strong relationship with its freelancers will see a definite improvement in day-to-day operations.
Read MoreThe Interpreter on the Big Screen
Alexandra Reuer, an interpreter in real life, tells what it was like to portray an interpreter in Stefan Zweig: Farewell to Europe, a film about the life of Austrian author Stefan Zweig.
Read MoreUnearthing Article Statistics in the LinkedIn Mobile App
The LinkedIn Mobile App provides authors who are interested in more detailed information about their readership with just that: geolocation and demographics information for each article!
Read MoreProfile of ATA 2016–2017 School Outreach Contest Winner: Marybeth Timmermann
When Marybeth spoke to students in an advanced Spanish class at the local high school, she impressed her audience with her French skills and real-life translation examples.
Read MoreCopyediting for Stand-Out Style in Any Translation
A bit of organization at the beginning of a project can save you a lot of time and energy during the review stage.
Read MoreEvidentiary Translation for U.S. Courts
To produce a translation that’s suitable for use as evidence, the evidentiary translator must take a specic approach that differs greatly from best translation practice in other fields.
Read MoreWhy Can’t I Raise My Rates? An Introduction to the Economics of Language Services
Learning how your services are valued will provide a framework to help you understand the market better, where you stand in it, and what you can do to improve your current position.
Read More