Some Fundamentals of Project Management
The consultative approach to project management has long-term benefits, not only for specific clients, but for the profession as a whole.
Read MoreThe Connected Interpreter: Integrating Interpreting and Translation into Medical Missions
Despite all the money being spent to design and implement sophisticated relief programs, usually little thought is given to addressing the inevitable challenges to be faced when trying to communicate important information to non-English-speaking individuals.
Read MoreThe New England Translators Association’s 20th Annual Conference: Successful Collaboration with the University of Massachusetts Boston
Whatever the specific theme of a conference or event, all participants stand to benefit from a collaborative approach.
Read MoreATA 2016 Elections: Candidate Statements
Calling all Voting members! Participating in ATA’s annual elections is your opportunity to help shape the future of the Association. Learn what this year’s candidates for ATA’s Board of Directors have to say, and remember to vote in November!
Read MoreA Tale of Two Collaborative Classrooms: Early Success and Follow-on Failure
How did two translation classes using basically the same teaching method result in drastically different outcomes? Find out what the instructor learned during the process.
Read MoreNational Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health Care
The National CLAS Standards provide the framework for all health care organizations to best serve the nation’s increasingly diverse communities.
Read MoreThe Results-Only Work Environment (ROWE): Keeping a Project Manager Sane
The Results-Only Work Environment concept is a fantastic opportunity for high performers to create an individualized work/life balance.
Read MoreInternational Payment Updates
Sending and receiving international payments within the language services industry is a requirement of doing business, but it can also be expensive. Payment options available to our industry are changing constantly, so here is an overview of recent updates to the international payment landscape.
Read MoreWhere Does Language Fit in with Big Data?
What is “big data” and how did it become part of the language sector? How should translators and interpreters approach it?
Read MoreHow to Read and Translate R and S Phrases in Technical Texts
Risk phrases and safety phrases are among the most ubiquitous text units encountered in chemical documentation. Let’s explore the origin of these phrases to get a better idea of how they work and their place in documents for translation.
Read MoreU.S. Immigration Benefits for Professional Translators and Interpreters
The immigration options available to foreign-born translators and interpreters are varied. An immigration attorney and a certified translator explain the benefits and drawbacks of applying for immigration benefits for foreign-born translators and interpreters.
Read MoreSummary of the ATA Translation and Interpreting Services Survey
The ATA Translation and Interpreting Services Survey is an invaluable benchmarking tool for nearly everyone in or affiliated with the translation and interpreting industry.
Read More