NAJIT Scholar Program – May 19-21, 2017

By The Savvy Newcomer | March 7, 2017

Posted with NAJIT’s permission Our team at The Savvy Newcomer caught wind of a great opportunity for students and recent graduates – check out…

Read More

How to get into transcreation

By The Savvy Newcomer | February 28, 2017

The transcreation <> copywriting exchange Transcreators are often copywriters too. Therefore, if you are a translator hoping to get into transcreation, it’s a good…

Read More

ATA Certification Pass Rates 2003-2013, 2004-2014, and Statistical Trends

By The Savvy Newcomer | February 21, 2017

By Geoffrey S. Koby Reblogged from The ATA Chronicle with permission from the author (incl. the image) The Certification Committee is happy to report here…

Read More

Study Resources for Translation Certification

By The Savvy Newcomer | February 14, 2017

Our team leader Helen has been a busy bee compiling a list of resources to help translators interested in taking the ATA certification exam.…

Read More

Universidad de Alcalá: A Day in the Life

By The Savvy Newcomer | February 7, 2017

I went into my master’s program at Spain’s Universidad de Alcalá convinced I wanted to be an interpreter. A year later I was a…

Read More

Goldmines for Professional Growth at FIL in Guadalajara

By The Savvy Newcomer | January 31, 2017

Congreso San Jerónimo, Feria Internacional del Libro Dates: November 26 to 29, 2016 Place: Guadalajara, Mexico The Congreso San Jerónimo is a translation and…

Read More

The Translator Requests a Clarification: Tracking the conversation

By The Savvy Newcomer | January 24, 2017

By Helen Eby (@EbyGaucha) Reblogged from Gaucha Translations blog with permission from the author Translators and interpreters face a common problem: lack of clarity…

Read More

How language professionals can reclaim their digital lives after Snowden

By The Savvy Newcomer | January 17, 2017

Our private and professional lives happen increasingly online. However, we often compromise our privacy and put the integrity of data and information at risk.…

Read More

ATA Written and Keyboarded exams: A personal account

By The Savvy Newcomer | January 10, 2017

by Helen Eby I prepared for the ATA Translation Certification exam with my Oregon Society of Translators and Interpreters (OSTI) colleagues. The exam has…

Read More

Capacity management tips for freelance translators

By The Savvy Newcomer | January 3, 2017

By Oleg Semerikov (@TranslatFamily) Reblogged from LinkedIn with permission from the author (incl. the image) So your translation business is going well. You’ve got a…

Read More

Beat the January Doldrums Starting Now

By The Savvy Newcomer | December 27, 2016

For many freelancers, some much-wanted/needed time off turns into an unwelcome amount of down time when work is slow in January.

Read More

A Translator’s Grown-Up Christmas List

By The Savvy Newcomer | December 16, 2016

Ah, the age-old question: what do you get the translator or interpreter who has everything? If your December is anything like mine, throughout the…

Read More