2018 Honors and Awards Now Open!
ATA and the American Foundation for Translation and Interpretation (AFTI) present annual and biennial awards to encourage, reward, and publicize outstanding work done by…
Read MoreCouples Counseling: Reimagining the Freelancer–Company Relationship
(The following originally appeared as a two-part post in May 2017 on the Interpreters Division blog, www.ata-divisions.org/ID/blog.) I’m not sure that I’m technically qualified…
Read MoreInterview with Ronnie Apter and Mark Herman, Translators and Librettists
(above) From left: Tenor Brett Sprague as Pedrillo, soprano Sarah Hayashi as Blondchen, tenor Stephen Steffens as Belmonte, and soprano Halley Gilbert as Konstanze, in…
Read MoreNew ATA-Certified Translators
Congratulations! The following members have successfully passed ATA’s certification exam: English into Chinese Shaoli Needham Honolulu, HI English into Spanish Isabel E. Aguirre New…
Read MoreWhy Isn’t ATA Certification Offered in My Language?
ATA currently offers certification in 30 language pairs, but there’s always room for more as long as certain criteria are met. As a member-driven…
Read MoreFrom the President: Membership Has Its Benefits: Are You Making the Most of Them?
From the President Corinne McKay president@atanet.org Twitter: @corinnemckay If you’re receiving this issue of The ATA Chronicle, it means that you’ve renewed your ATA…
Read MoreThrough the Looking Glass
They are easy to spot. Capricious, overdemanding interpreters for whom nothing is ever right: the pay is meager, the hours are long, the tasks…
Read MoreTransitioning from Student to Freelance Translator
Reblogged from the SDL Trados blog, incl. the image, with permission from the author In November this year at ATA’s 57th Annual Conference in…
Read MoreLinguist in the Spotlight: An Interview with Frieda Ruppaner-Lind
English-to-German and German-to-English translator Frieda Ruppaner-Lind is among those intrepid linguists who count their experience not in years, but decades: in her case, three…
Read MoreThe Greatest Challenge Facing Translators
Reblogged from Academic Language Experts blog, with permission from the author A friend, wishing to polish his translation skills, recently asked me the following…
Read MoreFrom the President: Priorities!
From the President Corinne McKay president@atanet.org Twitter: @corinnemckay I often tell people that my main problem in life is wanting to do everything. During…
Read MoreLetters to the Editor
Language of Sustainable Development | Natalie Pavey I was so pleased to read that Natalie Pavey had adapted her ATA57 presentation on sustainable development…
Read More