Translators without Borders and Technology
Translators without Borders is a nonprofit organization based in the U.S. that “aims to close the language gaps that hinder critical humanitarian and development…
Read MoreThe ABC of United Nations Interpreting
When it comes to interpreting at the UN, it’s all about focusing on your core languages. Since the release of my video1 on the language…
Read MoreExpanding Your Business: Genealogical Translation
Genealogy is one of the fastest-growing hobbies in the U.S., but once Americans trace their ancestors back to the “old country,” they often get stuck. Even if they’re able to obtain historic documents from non-English-speaking clerks, they find that they cannot read them. This is where the skilled translator steps in.
Read MoreCan Competency-Based Education Enhance Translator Training?
How can we maximize the effectiveness of university translator training programs? Competency-based education is an innovative approach to teaching and learning that has been gaining traction in universities throughout the U.S. and beyond.
Read MoreProject-Based Internships Bring Return on Investment
How can project-based internships add value for an organization? Here’s one language services provider’s approach to designing a mutually beneficial project-based program that includes well-established goals, training, evaluation, and feedback.
Read MoreRecap of the Colorado Translators Association’s Seventh Annual Conference
More than 80 language professionals braved a spring snowstorm to attend the Colorado Translators Association’s seventh annual conference.
Read MoreWhen translation clients ask for favors
Here’s a situation we’ve all probably encountered: clients asking for favors. “Any chance you could quickly translate 25 words?” “Do you have time to…
Read MoreThe Savvy Newcomer Resources page
It was a genius who said, “Never memorize something you can look up.” But as any good translator or interpreter knows, you have to…
Read MoreResources to Help Ensure Translation Payment
One of the questions that many newer translators ask is “How do I find good clients?” This question is often closely followed by a…
Read MoreLetters to the Editor Transitioning from Student to Translator | Meghan Mccallum and Sarah Puchner A great article with useful advice and a very helpful…
Read MoreYou Do the Math: Continuing Education Points
Whether your certification certificate is newly minted or dusty, all ATA-certified translators (CT) must maintain their CT credential by accruing continuing education points (aka…
Read MoreThere’s Still Time to Enter ATA’s School Outreach Contest!
Make a School Outreach presentation during the 2016–2017 school year and you could win a free registration to ATA’s 58th Annual Conference in Washington,…
Read More