Loading Events

Drafting the perfect translation—and proving you are worth the money—can get messy.

Attend this webinar to learn how to put that final shine on your work to set yourself apart as quality-oriented, no matter what your drafting process looks like behind the scenes. Techniques and ideas discussed are easily applied to any language. This webinar will help any linguist who hasn’t had formal training in proofreading or copyediting.

Attendees will learn

  • Different classes of errors to look for
  • How to set up a custom QA (proofreading) system
  • Efficient QA techniques
  • Best practices for proofreading related to your physical health
  • Various types of resources to help improve your QA

About the Presenter

Carolyn Yohn, the woman behind Untangled Translations, is an internationally educated translator of French and Hungarian legal, personal, and academic documents into her native US English. Carolyn earned her Bachelors degree in French language and culture from the University of Virginia and a professional certificate in French-to-English translation from New York University. Studies abroad exposed her to the francophone and Magyar cultures of Europe and North Africa. Before launching into her full-time translation career, Carolyn worked in-house as a proofreader and copyeditor of marketing and technical writing. You can find Carolyn at her website, Twitter, Facebook, and blog.

How to Register or Purchase

Share this

Details

Date:
June 16, 2015
Event Categories:
,
Presenter(s): Carolyn Yohn
Duration: 60 minutes
Presenting Language(s): Presented in English
Level: Beginner-Intermediate
ATA CEPs: 1

Organizer

American Translators Association
Phone:
+1-703-683-6100
Email:
ata@atanet.org
Website

Event Type