Learn the fundamental differences between contract law in Russia and the U.S. and how they affect the content of contracts in Russian.
In this two-hour webinar, we’ll take a look at the Russian law of obligations to see how it differs from contract and tort law in the U.S. We’ll also talk about three fundamental differences and see how they affect the content of contracts in Russian. Then we’ll consider the anatomy of a contract in Russian and English and compare standard clauses.
The webinar will be conducted in English and is primarily aimed at translators from Russian-into-English, but should also be of interest to translators from English-into-Russian.
This webinar will cover:
- Russian contract law: three important differences
- Plain English: should we use it?
- Anatomy of a contract: in Russian and English
- Further reading: where you can find out more
About the Presenter
Thomas West founded Intermark Language Services in 1995 after practicing law for five years with a large Atlanta law firm. Tom received his B.A. degree in French and English from the University of Mississippi summa cum laude and his M.A. in German from Vanderbilt University, where he was a Harold Stirling Vanderbilt fellow. He earned his J.D. at the University of Virginia School of Law and was admitted to the State Bar of Georgia in 1990.
Tom is ATA-certified for translation from French-, Spanish-, German- and Dutch-into-English. He also studied Russian as both an undergraduate and graduate student. He has presented seminars on legal translation throughout Europe, the Americas, and in South Africa. From 2001 to 2003, Tom served as ATA president.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.