Only new inventions can be patented, and that often leaves patent translators looking for terminology that is not yet in common use. How do you find the right words? How do you know they’re the right words when you find them?
What You Will Learn
- How to identify reliable terminology sources
- What pitfalls to avoid in bibliographic research
- Ways to verify correct use of terms
- Tips to find additional primary resources
Not just for patent translators! Anyone who researches terminology for their work can benefit from this webinar.
About the Presenter
Bruce D. Popp, Ph.D., is an ATA-Certified Translator(French>English) and a U.S. Patent and Trademark Office Registered Patent Agent. He specializes in patent translation, having translated more than 185 patents. He also translates related documents, including patent examiner opinions, prior art from scientific journals, reports by expert witnesses, motions by patent litigants, and patent decisions.
Bruce was a former Administrator of the ATA French Language Division.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.