Learn memoQ customization tips that you can implement in your translation practice right away to improve your efficiency and productivity!
Whether you are a translator, in-house linguist, or student, knowing your way around memoQ functions can save time and stress. Begin by learning how to adapt the program to your specific needs. This is one of the most important first steps you can take to get the most out of your software.
Join this webinar to understand the different ways of customizing the memoQ interface. The type of work you do, and even the particular documents and workflow steps in your project, can all play a role in your set-up. Don’t overlook what customization can do to improve your productivity!
You will learn how to:
- Customize the memoQ interface to make it easier to use
- Change settings, such as Go to next and auto look-up
- Improve your efficiency with core resources, such as Muses and QA settings
- Use keyboard shortcuts and additional resources to increase your productivity
ATA Members Get 35% off memoQ
ATA members are eligible for a 35% discount on a new license for memoQ translator pro. Click to take the deal!
About the Presenter
Filip Klepacki has worked in the translation industry for the last 15 years as a translator, team leader, and company owner. Having used multiple productivity tools, he’s happily settled for memoQ and now works for the company as a solution engineer providing insight and training to linguists and project managers alike.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.