Improve your efficiency and the quality of your translation by learning the basics of effective terminology management.
Are you underestimating the need for terminology management in your translation business? Don’t miss this webinar to find out!
We’ll explore why it’s important to have a system for managing terms, what tools to consider using, and how to best integrate glossaries and term bases into your projects. You’ll learn the principles of organizing terms with a clear set of rules to increase accuracy and ensure that the term fits the context. And you’ll also discover how terminology management can guarantee consistency in the client’s preferred terminology, giving your service added value.
You will learn:
- An overview of terminology management
- The different tools available to manage terms
- Tips to successfully maintain a terminology management system
About the Presenters
Marina Ilari, CT is an ATA certified English>Spanish translator with over 16 years of experience in the translation industry. She has worked as a translator, editor, and quality assurance specialist with a focus on creative translations and video game localization. She is the chief executive officer of Terra Translations and co-host of the podcast about translation, En Pantuflas.
Guillermo Umpiérrez is a 30-year-old seasoned localization project manager with 6+ years of experience in the software and video game localization industry, both client and agency-side. His combined passions for language and technology have led him to seek out innovative, time-efficient, scalable solutions that help localization teams reach their goals and bring products closer to their target markets.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.