What Should You Know About Translation Tools?
Computer-assisted translation tools offer a work environment where translators can manage terminology, provide quality assurance, work in complex file formats, and cooperate with others. Here’s a breakdown of what to know about translation environment tools (TEnTs)—which are helpful, which are essential, and which still need to be developed.
About the Presenter
Jost Zetzsche is an English>German translator as well as a localization and translation consultant. He is also a widely published author of books and articles on technical aspects of translation.
A native of Hamburg, Germany, Jost earned a Ph.D. in the field of Chinese translation history and linguistics. He began working in localization and technical translation in 1997.
Jost’s computer guide for translators, A Translator’s Tool Box, is a “must have” addition to every translator’s library. He also publishes The Tool Kit, a biweekly e-newsletter of technology for translators. Both are available at special ATA member pricing! See ATA Member-to-Member Program for details.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.