Loading Events
On Demand, Webinar Series

Working with Terminology in memoQ

January 19, 2022

Learn how to build and manage powerful termbases in memoQ!

Terminology is one of the core resources of a translator. Its accuracy and consistency are important elements of quality in translation.

memoQ, a leading collaborative translation environment and translation management system, will help you manage this process efficiently.

Join this webinar to learn how to create and manage termbases in memoQ. An expert trainer will lead you through the process of creating entries and explain the best practices to build a powerful database and make the best use of it.

You will learn how to extract terms from project documents and how to eliminate duplicates by using the termbase management features of memoQ.

This webinar was organized in collaboration with memoQ.

You will learn how to:

  1. Create termbase entries
  2. Use terminology in your projects
  3. Remove duplicates from a termbase
  4. Extract terms

ATA Members Get 35% off memoQ

ATA members are eligible for a 35% discount on a new license for memoQ translator pro. Click to take the deal!

About the Presenter

Anna Mohácsi-Gorove has been a memoQ trainer for 15 years and has a wealth of experience in translation and editing as well as in teaching at universities. She has taught at numerous French and Hungarian universities and still teaches at the University of Strasbourg (France). Anna studied French and German linguistics and literature in Budapest. Fascinated by languages and all aspects of the translation field, she wrote her thesis on the notion of quality in 2014. She joined memoQ in 2020 as a trainer and solution engineer.

Purchase this Webinar


January 19, 2022
Event Category:
Presenter(s): Anna Mohácsi-Gorove
Duration: 60 minutes
Presenting Language(s): English
Level: Intermediate, Advanced
ATA CEPs: 1.0

Code of Conduct

ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.



American Translators Association