Machine Translation and the Savvy Translator
Using machine translation is easy; using it critically requires some thought. Tick tock! As translators, we’re all too familiar with the experience of working…
Read MoreWhat Freelancers Can Learn from Entrepreneurs
This post was originally published on the Freelancers Union blog. It is reposted with permission from the author. Get paid for doing what I love,…
Read MorePromoting the Craftsmanship of our Profession
1944. Wartime France. No fabric. The norm had been 100. They were down to an index of 26. There was not even enough material…
Read MoreGlossaries for Translators: Why You Need Them
Photo Credit: Alex Read via Unsplash This post was originally published on the Ben Translates blog. It is reposted with permission from the author.…
Read MoreThe Monterey Institute: A Translator’s Tale
The purpose of this post is to help you answer the question: Is it worth it for me to get a degree in translation?…
Read MoreTranslation or Transcreation?
This post was originally published on the Gaucha Translations blog. It is reposted with permission from the author. Whether we provide a translation or…
Read MoreA Must-Attend ATA Conference Event: Buddies Welcome Newbies
Whether it’s your first conference or your fortieth, all attendees to the 60th Annual American Translators Association Conference in Palm Springs, CA are invited…
Read MoreNetworking 101 for Freelancers
Every freelance professional knows the drill. You enter a door to some event space and there’s a desk with name tags on it. “Hi!…
Read MoreInternational Translation Day 2019 – A Day in the Life of a Translator or Interpreter
Have you heard? ATA is encouraging translators and interpreters to celebrate International Translation Day (ITD) in a BIG way this year! A United Nations…
Read MoreThe Whys and Hows of Translation Style Guides. A Case Study.
This post was originally published on the Financial Translation Hub blog. It is reposted with permission from the author. Last week, a marketing manager…
Read MoreUncovering New Opportunities: Genealogical Translation as a Specialty
Genealogy is in the news these days with the popularity of services like 23andMe—and that has implications for professional translators. At the most basic…
Read MoreEl encargo de traducción: ¿qué preguntar antes de aceptar?
This post was originally published on the En la luna de Babel blog. It is reposted with permission from the author. Últimamente he trabajado…
Read More