Board of Directors Meeting

The ATA Board of Directors Meeting will be held online. All ATA members are invited to attend. Want to attend? Email your name and membership number to boardmeeting@atanet.org with the subject line Request to Attend the ATA Board Meeting. Click to view the Board meeting agenda. Don't know how a Board meeting works? Listen to…

Choosing and Building a Specialization

Learn how to build a specialization and embark on a journey in your desired field. Free for ATA members. For some translators and interpreters, specialization comes naturally: a prior career or a lifelong interest. For others, the road to specialization has more twists and turns. This webinar will discuss the advantages (we dare say, necessity) of…

Consecutive Note-Taking Workshop

This interactive workshop will include a presentation of the main elements of a note-taking system for long consecutive interpreting, followed by one-on-one practice. It consists of two, two-hour sessions with a one-hour break in between. Special Notes This workshop is limited to 14 advanced-level interpreters. Credentialed interpreters receive priority. Confirmation of payment does not guarantee you…

Back Translation: A Specialized Market for Spanish to English Medical Translators

Attend this webinar to learn when to use back translation, best practices, and the pitfalls of Spanish-English back translation. Back translation is a market all its own, with specific rules and requirements. This webinar will begin with the reasons clients request back translation, then cover the steps of the back translation process, and finally provide practical…

Accent Improvement for Asian-Language Speakers

How you speak is important because your voice is often the initial—and lasting—impression you make on people. When the listener is able to focus on your message and not your accent, you’re more likely to engage the listener and obtain results. This can be particularly challenging for speakers of Asian languages due to structural differences…

Transcreation and Multilingual Copywriting Workshop, Part I

If you've got a flair for wording, transcreation might be for you. Attend this hands-on workshop to develop this expertise. Transcreation remains a field where a talented translator's human, creative touch is highly valued. In this workshop, attendees will examine the transcreation field—also known as creative adaption—and discuss related concepts, such as localization and multilingual copywriting.…

Taking Charge of Your Style Set

Break into higher segments of the translation market by creating and defining your own style set. Instead of taking control and producing consistent translations that follow modern usage guidelines, translators too often follow inconsistent, incorrect, or outdated usage and style in source texts. Adopting a consistent style provides added value to clients, increasing the possibility of…

Transcreation and Multilingual Copywriting Workshop, Part II

If you've got a flair for wording, transcreation might be for you. Attend this hands-on workshop to develop this expertise. Transcreation remains a field where a talented translator's human, creative touch is highly valued. In this workshop, attendees will examine the transcreation field—also known as creative adaption—and discuss related concepts, such as localization and multilingual copywriting.…

Certification Exam: Online

Online

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Certification Exam: In-Person

Boston, MA Boston, MA, United States

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Introduction to Localization

Learn about the exciting field of localization and the skills needed to be a successful localizer. Localization is the act of customizing language services and products to audiences who speak different languages. The strategies employed in localization are highly dependent on cultural, subject field, and textual/product expectations. Localization strategy is tailored to business goals in…

Certification Exam: Online

Online

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Virtual Brainstorm Networking

Find solutions! Make connections! Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual event to meet new people, learn new skills, and expand your support network, while sharing your own experiences. Don't miss it! Registration is free and limited to ATA members. Register Now! Registration…

Practical Strategies to Capture Notes Virtually When Providing Remote Interpreting

Discover free technology resources to improve your remote interpreting services. The pandemic has forced us to adapt to interpreting from home. In this webinar we will review basic and advanced pointers on how to use low-cost or free programs and applications you may already have to capture information, bypassing the traditional approach of handwritten note-taking…

Interpreting Insults from Spanish into Your Target Language

Learn how to handle expletives during an interpreting encounter to convey the message more accurately. Even seasoned interpreters have a hard time making the right choice when dealing with big words and colloquial expressions when content is more emotional than technical. In some cultures, expletives might be used as a form of flattery and expressions…

Certification Exam: Online

Online

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Getting and Incorporating Feedback

Yes, you can ask for feedback—and you should! Discover the benefits of this powerful tool. All too often, translators work in a bubble. Many are not used to soliciting feedback or are afraid to ask. The rare times they do get feedback, it might be perceived only as negative. However, feedback is a powerful tool…

Certification Exam: In-Person

Aurora, CO Aurora, CO, United States

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525

Certification Exam: Online

Online

You must be a member of ATA to register for an exam. Join ATA today. All exam sittings have a maximum capacity and registrations are accepted on a first-come, first-served basis. There are no waitlists for sold-out exams, but a sold-out exam may become available if there are cancellations. Check Exam Status to see if this…

$525
Recurring

Student Translation Award: Submission Deadline

ATA awards a grant-in-aid to a student for a literary or sci-tech translation or translation-related project. The project, which may be derived from any facet of translation studies, should result in a project with post-grant applicability, such as a publication, a conference presentation, or teaching materials. Computerized materials are ineligible, as are dissertations and theses.…

Building a Network

Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of the best in the T&I community. We all know networks are invaluable. Meaningful, lasting relationships with colleagues help translators and interpreters create partnerships, share advice and resources, and grow their referral network. So why do…

Does Your English Match Your Suit? How to Reflect a More Professional Image

Learn to say what you mean with precision to reflect a more professional image to your clients. Interpreters and translators strive to become balanced bilinguals but often fall short in one language or the other due to common errors in written and oral expression and pronunciation. English is the language of business in the United…

Sight for Simul

Learn key techniques for using your sight translation skills in the simultaneous interpreting mode! We have all been there: an attorney or a conference delegate walks in, comes over, hands us a document (a speech, a proffer), and says, "I tend to read very quickly so I brought you a copy." We thank the speaker,…