11 Tips for Freelance Translators from a Project Manager

By The Savvy Linguist | March 8, 2016

By Enas Ibrahim Reblogged from the ATA Chronicle (May 2014) with permission from the author Having worked as a project manager in the language services…

Ten steps to make your technical translation projects a success

By ATA Compass | March 1, 2016

This article describes ten effective steps technical writers, publishers, or communications managers can take to ensure that translation projects go smoothly and to everyone’…

The ATA Client Outreach Kit: A Hidden Gem

By The Savvy Linguist | March 1, 2016

By David Friedman and Jamie Hartz Recently, The Savvy Newcomer team was discussing what valuable ATA resources we could spotlight here on the blog.…

Managing the Ups and Downs of Freelancing

By The Savvy Linguist | February 23, 2016

By Jamie Hartz; reblogged from DVTA (Delaware Valley Translators Association) blog with permission from the author The choice to be a freelancer comes with a…

What do Translation Buyers and Fourth Graders Have in Common?

By ATA Compass | February 20, 2016

Most translators and interpreters care deeply about the future of their professions and welcome the opportunity to talk to students of any age about…

How to Have a Super First Year in the ATA: The Mentoring Program

By The Savvy Linguist | February 16, 2016

In January 2015 I joined the American Translators Association for the first time and was ready to give it my all. When I logged…

Tech Talk: Software and Tools for Translators

By The Savvy Linguist | February 9, 2016

In 2014, I made two life-changing decisions: I committed to working as a freelance translator, and I purchased a PC after years of Apple…

What is the Difference Between Translation and Interpreting?

By ATA Compass | February 5, 2016

The American Translators Association represents both translators and interpreters; in fact, our tagline is “The voice of interpreters and translators.” Translators and interpreters work…

Need advice or want to share your wisdom? Join the ATA Mentoring Program!

By The Savvy Linguist | February 2, 2016

The Mentoring Program is an ATA membership benefit. Any ATA member can apply to become a mentee; this is a valuable privilege many members…

In Defense of Working with Translation Agencies

By The Savvy Linguist | January 26, 2016

Amidst all the chatter about rates, discounts, treatment of freelancers by agencies, etc., the commonly suggested solution seems to be to stop working for…

Looking for a Professional to Handle Your Translation or Interpreting Job?

By ATA Compass | January 20, 2016

ATA’s Language Services Directory features the profiles of thousands of translators, interpreters, and companies. You can customize your search by language, specialties, location, credentials,…

What is the Hardest Foreign Language to Learn?

By The Savvy Linguist | January 19, 2016

By Alison Kroulek Reblogged from The Language Blog by K International with permission from the author (including the images) No matter what, learning a…