savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

By The Savvy Newcomer | August 6, 2025
Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

What people are looking for in a career is undergoing a massive shift in our culture. Younger professionals tend to prioritize mental health and often want the ability to arrange their schedule to make time for life commitments outside of their professional endeavors—such as pursuing other jobs or embracing family responsibilities. In fact, according to Upwork, “Gen Z is abandoning conventional 9-to-5 corporate jobs for more diverse, flexible careers in freelancing.” Similarly, Kate Palmer, an employment services director at Peninsula UK, states that “Generation Z are known to place more importance on flexibility, work-life balance, and personal well-being, and, therefore,…

Read More

Language Access in the Spotlight: Meet Yasmin Al-Kashef & Piyawee Ruenjinda

By The Savvy Newcomer | April 13, 2021

As we are all trying to navigate our way through the disruptive changes that have taken place in our lives in the past year, it is particularly important to highlight the efforts of those making a difference in the day-to-day. In this article, the focus will be on two interpreters from Oregon working on language-related initiatives within their communities and…

Read More

Small Talk Tips for Translators

By The Savvy Newcomer | April 6, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. The old industry adage might be spot on: most interpreters are fairly extroverted, while most translators tend to be introverts. That’s an oversimplification and I know that there are always many exceptions, but during my years in the industry, I’ve noticed that translators struggle more with…

Read More

ATA’s Back to Business Basics: Effective and Pitch-Perfect Marketing during and after COVID-19

By The Savvy Newcomer | March 30, 2021

Marketing is a task that even experienced translators and interpreters dread, and it can feel especially daunting during difficult times, like the current pandemic and financial crisis. Should you still be marketing your services to clients? And if so, how can you do that without coming off as salesy and opportunistic? What if your clients are in an industry that…

Read More

Untranslatable Text: Myth, Reality, or Something Else? A Translator’s Reflections on Translation and “Untranslatability”

By The Savvy Newcomer | March 26, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. There inevitably comes a time in a translator’s life when he or she starts to challenge translation/translatability as a concept. More often than not, this occurs as a result of finding oneself confronted with a term that is deemed untranslatable and questioning not only the meaning…

Read More

Remote Interpreting (RI): Professional Standards and Self-Care for Interpreters

By The Savvy Newcomer | March 23, 2021

This post originally appeared on ATA TCD News (Newsletter of the Translation Company Division of the American Translators Association), Volume 2 | Issue 7 | Winter 2021, and it is republished with permission. In this article we will focus on the importance of following professional standards even in remote interpreting settings, self-care for remote interpreters and interpreters at large, and…

Read More

Savvy Diversification Series – Multilingual SEO: A booming niche for tech-savvy translators

By The Savvy Newcomer | March 16, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters has been diversification. Offering multiple services in different sectors or to different clients can help steady us when storms come. Diversification can help us hedge against hard times. With this in mind, we’ve invited a series…

Read More

Untranslatable Text: Myth, Reality, or Something Else? A Translator’s Reflections on Translation and “Untranslatability”

By The Savvy Newcomer | March 9, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. There inevitably comes a time in a translator’s life when he or she starts to challenge translation/translatability as a concept. More often than not, this occurs as a result of finding oneself confronted with a term that is deemed untranslatable and questioning not only the meaning…

Read More

ATA’s Back to Business Basics – Diversification: A Tool for Thriving in Uncertain Times

By The Savvy Newcomer | March 2, 2021

ATA launched its new Back to Business Basics webinar series in September 2020. These webinars focus on a small, practical piece of business advice for translators and interpreters at different stages of their careers. The series quickly became popular: there are usually a few hundred people attending each live session. Members can access these webinars free of charge, and non-members…

Read More

Getting Real with Translation & Interpreting

By The Savvy Newcomer | February 23, 2021

This post originally appeared on the Language Magazine blog and it is republished with permission. Caitilin Walsh suggests 11 resources to bring Translation and Interpreting to life in your online classroom In an educational landscape so dominated by talk of STEM—purportedly to prepare our students for technologically-influenced jobs—world language teachers are under constant pressure to defend their departments. This sits…

Read More

Public Review of Published Reports

By The Savvy Newcomer | February 16, 2021

How are research papers reviewed in other fields, and how can we apply those practices to the interpreting and translation field? As we observe the publicity surrounding vaccination efforts, we notice that developers are called to follow established procedures in their research. These research procedures are documented and can be reviewed by others. Their reports are checked for conflicts of…

Read More