Public Review of Published Reports
How are research papers reviewed in other fields, and how can we apply those practices to the interpreting and translation field? As we observe…
Translators and Interpreters: The True Influencers
In this article, I will define influencers as those who make change happen, who are catalysts of the developments they seek. In translation and…
English-Czech COVID-19 Glossary
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Freelance Translator Survey 2020
“Interesting & fun to complete”, “Most comprehensive and interesting survey so far”, “Loved it!”, “Very thorough and thought-provoking” are just a few of the…
Why You Should Care about Terminology Management—Even if You Never Translate a Single Term
If proactive terminology management before starting a translation is currently not part of your routine, here are some compelling reasons to change your ways.
Quality Control in Translation: Must-Dos for Success as a Translator
This post was originally published on Translorial. It is reposted with permission from the author. If you are considering starting – or have just…
How to Successfully Tackle Translation Tests
Reblogged from The ATA Chronicle, with permission If approached with the right mindset, translation tests can be a professionally enriching experience for translators. It’s…
More is Not Better When It Comes to Your T&I Client List
This post was originally published on Madalena Sánchez Zampaulo’s blog. It is reposted with permission from the author. Everyone wants to grow their client…
Like Two Porcupines Making Love—VERY CAREFULLY!
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
2020 Honors and Awards Now Open!
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
In Memoriam: Peter Less
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
A Multidisciplinary Team of Linguistic Athletes
In 2013, Lima, Peru, was chosen as the host city of the XVIII Pan American and Sixth Parapan American Games, the largest international multidisciplinary sports event in the Americas and the second most important in the Olympic and Paralympic circuit in the world. Find out what it’s like to be part of a team providing translation and interpreting services at a high-level sporting event.