Networking 101 for Freelancers

By The Savvy Newcomer | October 1, 2019

Every freelance professional knows the drill. You enter a door to some event space and there’s a desk with name tags on it. “Hi!…

Read More

How to Set a Budget for Your Freelance Business

By The Savvy Newcomer | August 20, 2019

This post was originally published on the Thoughts On Translation blog. It is reposted with permission from the author. Setting a budget for your…

Read More

Translation Commons: A Community for Language Professionals

By The Savvy Newcomer | July 9, 2019

Reblogged from The ATA Chronicle, with permission Translation Commons is a nonprofit, volunteer-based online community designed to facilitate collaboration among diverse sectors and stakeholders…

Read More

Mental Health in Freelance Translation: Imposter Syndrome

By The Savvy Newcomer | July 2, 2019

“Maybe just another run through, just to be safe.” I had already checked that .srt file around 16 times in the past couple of hours…

Read More

So You Want to be a Freelance Translator or Interpreter: Tech and Tools

By The Savvy Newcomer | April 23, 2019

So You Want to be a Freelance Translator (or Interpreter): Tech and Tools When an artist sits down to begin a new project, he…

Read More

Pursuing the Translation Dream: Professional Demeanor

By The Savvy Newcomer | April 16, 2019

Your translation career is moving right along: you have a growing slate of repeat customers and a modest circle of close colleagues. You can…

Read More

ATA59: Making the Most of my First Conference

By The Savvy Newcomer | April 9, 2019

I finally found the perfect opportunity to attend the ATA’s flagship event, the ATA Annual Conference: ATA59 in New Orleans. It was everything I…

Read More

Translator Exercise Routines?

By The ATA Chronicle | January 11, 2019

We’re all different, but we all need to get this whole fitness thing done somehow. So, as busy professionals, how do we stay healthy and manage our stress? It’s all about personality and what motivates us as individuals.

Read More

How to Build a Translator/Interpreter Résumé That Sells

By The ATA Chronicle | January 11, 2019

How do you know whether your résumé measures up against others who work in the same language pair(s) or specialization(s)? Here are nine tips on how to sell your services effectively through your résumé so that you can stand out to those who are on the receiving end.

Read More

I asked translators and interpreters what their biggest website challenge was; what I learned is that it’s not website-related at all

By The Savvy Newcomer | January 8, 2019

In the fall of 2018 I ran a survey to see what are the biggest website-related challenges of freelance translators and interpreters. In addition…

Read More

Chapter Conferences: A Great Place to Start

By The Savvy Newcomer | November 13, 2018

For me, fall means conference season. There’s the American Translators Association (ATA) conference in late October or early November, but even before that is…

Read More

How to Nail the "About" Page of Your Website

By The ATA Chronicle | November 13, 2018

The “About” page of your business website is arguably the most important page to get right. Why? This section allows potential clients to get to know you and get a sense of what you’ll be like to work with.

Read More