OPUS-CAT: A State-of-the-Art Neural Machine Translation Engine on Your Local Computer

By The ATA Chronicle | September 16, 2021

Neural machine translation (NMT) is one of the success stories of deep learning and artificial intelligence. Revolutionary innovations in the computational architectures made in…

Read More

Is Applying ISO Standards to Information Security the New Black in Translation?

By The ATA Chronicle | September 16, 2021

Machine translation has grown exponentially. Translators need to adjust their standard practice to this new reality to provide high-quality translation services.

Read More

Language Access in the Courts: How Technology Saved the Day During a Pandemic

By The ATA Chronicle | July 15, 2021

On March 17, 2020, the Superior Court of California, County of Santa Barbara received approval for an emergency order to suspend all non-emergency services—all criminal, civil, family, traffic, small claims, and probate proceedings—until April 3. Little did we know the courthouse would remain closed physically, but operational nonetheless, for more than a year.

Read More

Data Privacy and MT Engines

By The ATA Chronicle | July 15, 2021

I know some of you might not be enthusiastic about me writing again about data privacy when using generic machine translation (MT) engines like…

Read More

Automating Computer Tasks Is Easier than You Think

By The ATA Chronicle | May 19, 2021

Whenever I face a repetitive task, I wonder if there’s a way to automate it to make it go faster. This weekend, for instance,…

Read More

Why Your Website Needs a Contact Form and How to Get It Right

By The ATA Chronicle | January 28, 2021

Contact forms on websites are nothing new these days. But not all freelance translators or interpreters take advantage of them. There are a lot…

Read More

(More) Advanced Human-Computer Interaction for Translators

By The ATA Chronicle | January 28, 2021

A Conversation with Samuel Läubli and Nico Herbig Still on a high from the conversation I had a few months ago with Lynne Bowker,…

Read More

Six Remote Simultaneous Interpreting Platforms and Zoom

By The ATA Chronicle | November 20, 2020

Remote simultaneous interpreting (RSI) is the new reality. So, what are some of the RSI platforms out there and what features do they offer? What are the technical requirements to support these platforms on your workstation? Let’s get a better idea of what to look for in terms of functionality by comparing some of the more popular platforms on the market.

Read More

Women and Machine Translation

By The ATA Chronicle | November 20, 2020

It has always bothered me that there seems to be a serious under-representation of women who are involved in the development of machine translation…

Read More

E49: A Look into the Future of Post-Editing and Machine Translation

By ATA | September 24, 2020
Read More

Business Diversification?

By The ATA Chronicle | September 16, 2020

I love the way some languages and cultures count. What speakers of European languages call “twenty” is rendered in the Papua New Guinea language…

Read More

Acoustic Shock: What Interpreters Need to Know

By The ATA Chronicle | July 20, 2020

(The following was originally published on the blog of ATA’s Interpreters Division, www.ata-divisions.org/ID/blog.) Acoustic shock can have very serious implications for interpreters but we’re…

Read More