
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help!
Join us to discover strategies that enhance your post-editing workflows. In this webinar, you’ll learn how to pre-purpose AI prompts for superior post-editing results, leverage workflow accelerators to boost efficiency, and apply a proven methodology for refining your prompts. We’ll kick off with a concise, 10-minute overview of the GAIT (Generative AI Iterative MTPE) Workflow, followed by an interactive Q&A session with our expert panel and audience. Don’t miss this opportunity to optimize your post-editing process and get your questions answered by an industry leader!
What is ATA TEKTalks?
Language technology, or lang tech for short, can feel like a confusing maze, evolving daily. If you’ve ever felt “LOC’d out” of all the excitement—or just overwhelmed—it’s time to grab your compass and assume your place as a tech-savvy linguist!
ATA’s Language Technology Division is pleased to present ATA TEKTalks, a quarterly series of webinars. ATA TEKTalks provides a platform for leading language technology companies to say hello, offer insights, and answer questions relevant to the work of freelancers, language services providers, and in-house translation departments.
Think of ATA TEKTalks as an open exchange of information where language technology companies and their representatives demonstrate how and why their services can improve your return on investment.
This webinar series is organized in collaboration with ATA’s Language Technology Division.
In this webinar, you will:
- Pre-purpose AI prompts to achieve better post-editing results.
- Apply workflow accelerators to increase efficiency and improve your prompts.
- Gain familiarity with the GAIT (Generative AI Iterative MTPE) workflow.
About the Presenter
Steven Bammel is a Korean-to-English technical translator with over 20 years of experience. Having a background in Strategic Management from Hanyang University (Korea) and in Economics from the University of Texas at Arlington (USA), Steven combines his language and translation expertise with a deep knowledge of AI workflows to develop frameworks that help translators raise their productivity. As an active member of the American Translators Association, Steven still translates daily.
Registration opens soon!
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.