While many things are uncertain when you run your own business—especially during a pandemic and economic crisis—one thing is clear so far: freelancers with diverse businesses tend to do better than those whose businesses focus on a single service.
Diversifying your translation and interpreting business can take many forms: exploring new specializations and services; offering services to other freelancers in addition to end clients; marketing to a new type of client. How do you go about it? How do you find the right approach for your situation?
What will you learn?
• What is diversification and why it’s a good thing.
• How to think about diversifying your business.
• How to diversify without feeling “all over the place.”
• What you should do right now if you want to diversify your business.
About the presenter
Corinne McKay, CT, is an ATA-certified French>English translator, a Colorado court-certified French interpreter, and the founder of the online course platform Training for Translators. A full-time freelancer since 2002, she has seen firsthand the benefits of having a diverse business, including agencies, direct clients, government agencies, and other freelancers.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.