Legal translators are expected to master both law and language in a market with its own unique, and often rigid, set of rules. This is not a field you jump into unprepared.
So how do you know if this field is right for you? How do you prepare to cater to this demanding market? Should you sub-specialize? If so, in what? How do you get your foot through the door with top law firms? And, once inside, how do you keep them happy and coming back?
Presenter Paula Arturo will draw on her 20+ years of experience and current role at a top law firm to help get you on track for doing business with law firms.
What will you learn?
- Six essential steps to take before marketing to law firms
- How to earn client trust
- How to manage the cost of doing business without lowering your fees
- How to foster long-lasting relationships with law firms
- How to provide the full range of services law firms typically expect
About the presenter
Paula Arturo is a lawyer, translator, and professor of law. During a career spanning more than 20 years, she has worked with some of the biggest names in the legal profession, including several Nobel Prize laureates and internationally renowned jurists. She has also been an independent lawyer-linguist for the United Nations Universal Periodic Review of several Latin American states.
Paula is currently a linguistic consultant at Marval O’Farrell Mairal and a director of Translating Lawyers Academy, an online training organization that helps legal translators hone their writing and translation skills. Paula is a founding member and current administrator of ATA’s Law Division and a member of the Public Policies Forum of the Supreme Court of Argentina.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.