
Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? The ATA Compass publishes articles and provides resources to show you how language professionals can help you achieve these goals.
Section 1557 of the Affordable Care Act and Language Access: Who, What, How
By María Baker The text quoted in this article can be reviewed at its source, the Federal Register. The information herein is not intended as legal advice. If you need…
Brain works
This article originally appeared on the Bulletin of the UK-based Institute of Translation and Interpreting. It is republished with permission. All translators and interpreters are bilingual or multilingual. But not…
What is Machine Translation?
Technology is moving at a faster pace today than ever before, and many people are left feeling confused. How will new technologies affect creative fields like translation? The American Translators…
Subtitle Translation and Captioning: the Key Ingredients to Successful Social Media Video Marketing
Learn how you can leverage subtitle translation and captioning to expand reach, boost engagement, ensure accessibility, and more – from a professional subtitler and captioner. You’ve created the perfect video…
How to Hire a Translator: A Quick and Easy Guide
This article was originally published on www.katedeimling.com. It is reposted with permission. Perhaps you have never purchased translation services before and suddenly find yourself needing to hire a translator or…
Consecutive vs. Simultaneous Interpreting: What’s the Difference?
Linguists rejoiced at the trailer for The Covenant when it stated what many of us have been grumbling about under our breath for decades. If you’re curious about why the…
How to Translate Your Website: 3 Key Considerations
You’ve launched a website for your business or organization. Congratulations! Now, what next? If you want to reach an even wider audience for your website, consider translating it into a…
Your Four-Step Guide to Meeting the USCIS Certified Translation Requirements
The immigration process can be stressful and getting your documents translated into English should not add to that stress. This quick and easy guide will help. It explains the USCIS…
How Much Does a Translation Cost?
If you’re looking for translation services, you’re likely wondering how much translations cost. Whether you need a birth certificate or diploma translation, a translation of documents about your family history,…
How to Recognize and Implement Quality Interpreting (Hint: It Doesn’t Involve Your Bilingual Staff)
With a set of quality standards in place, it is possible to make healthcare accessible to limited English proficiency individuals without delaying patient care or interrupting your workflow. As many…
Machine Translation vs. Human Translation: Will Artificial Intelligence Replace the World’s Second Oldest Profession?
Translators pride themselves on being excellent communicators, and so they should. After all, it’s their job! But sometimes, even the best communicators can talk until they’re blue in the face…
Breaking Intercultural Communication Barriers in Business
Have you ever sensed that you offended someone in a work setting without understanding why? Or have you ever worked with someone from another culture and found their behavior confusing,…
7 Tips for Crushing an International Meeting Remotely, According to an Interpreter
As millions around the globe have moved their classes and even social gatherings online, international business and meetings between speakers of different languages look a lot different. In a pre-pandemic…
What’s the Difference Between a Translator and an Interpreter?
If you’re looking to hire a language professional, the first thing you need to ask yourself is whether you need a translator or an interpreter. Although the terms are often…
5 Steps for Translating Official Documents
If you’re starting the U.S. immigration process, applying to an American university, or considering a career opportunity in the United States, you will need certain legal or official documents translated…
How to Avoid the Pitfalls of Free Online Translation Tools
Ahead of the 2022 Winter Olympics in Beijing, Chinese authorities conducted a city-wide correction campaign to fix embarrassing translation gaffes. The mistranslations included signs labeling people with disabilities as “deformed”…
6 Reasons to Subtitle Your Social Media Videos for Better Engagement
By Molly Yurick Updated: January 6, 2025 I’ve been a subtitler and translator for well over a decade, working with streaming giants like Netflix and businesses of all sizes to…
How to Avoid Misinformation: Cross-Border Strategies PR Pros Should be Thinking About
At a time when misinformation and fake news are running rampant, communication, and more specifically the written word, is arguably more important than ever. The last thing public relations (PR)…
25 Million Americans Don’t Speak English: Translators and Interpreters Essential in Pandemic
At the time of this writing, millions of Americans are have been ordered to stay home, instructions that are hard enough to grasp if you speak English—even harder still for…
Content Marketers: Time to Call in the Language Professionals?
The U.S. is the largest consumer market on earth, but did you know that 96% of the world’s consumers reside beyond the country’s borders (according to the U.S. Small Business…
Hiring an Interpreter? 9 Dos and Don’ts to Get the Most Out of Your Partnership
From Mari Kondo to the tiny house movement, the concept of “less is more” is undergoing a resurgence of sorts. Yet, in one area at least, the practice of “more…
- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »