Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

A Slammin’ Good Time at #ata57

August 30, 2016 | The Savvy Newcomer | 1 Comment | Resources

ATA 57th Annual ConferenceFor all our camaraderie, we translators rarely have the opportunity to get a glimpse of each other’s work. But at this year’s ATA conference, two translators will display their efforts for all the world to see. Watch French-to-English translators Jenn Mercer and Andie Ho go head-to-head in a Translation Slam at the American Translators Conference in San Francisco on Saturday, November 5 at 2 p.m. Both of them will translate the same text but only unveil their masterpieces to each other and the public for the very first time, live and on screen, at the conference. French to English translator Eve Bodeux, FLD Administrator, will serve as moderator.

This battle for the ages is for novices and veterans alike. Come see linguistic techniques, philosophical approaches, writing styles, and word choices compared and contrasted. Witness how experienced translators face lexical challenges and handle feedback and criticism.

And, just like our own game show, audience members can play along at home! FLD members will receive the text several weeks before the conference so they can try their own hand at tackling the text. It’s a doozy, full of clever word play and on a much-talked-about topic in worldwide news.

Who will reign supreme? Find out this November. Let’s get ready to rumble!

Eve Lindemuth Bodeux is the administrator of ATA’s French Language Division. She has been active in the language services industry since 1994. A French>English translator, her company, Bodeux International LLC, offers multilingual localization, translation, and project management services. She is the author of the book Maintaining Your Second Language: Practical and Productive Strategies for Translators, Teachers, Interpreters, and Other Language Lovers.

Andie Ho is a French>English translator with more than 20 years of experience in the food industry. She is an alumna of Kent State’s graduate translation program and began her career as a project manager before moving into translation full-time. Her background includes a bachelor’s degree in French, a minor in mathematics, a performance at Carnegie Hall, and a stint at a criminal forensics laboratory—all of which influences her translation work today.

Jenn Mercer is the assistant administrator of ATA’s French Language Division. A French>English translator, she has been translating professionally since 2008, specializing in legal, business, and financial translation. She is a past director of the Carolina Association of Translators and Interpreters (an ATA chapter). She has bachelor’s degrees in English (with a concentration in creative writing) and French from North Carolina State University, and a certificate in French>English translation from New York University. She has been published in The ATA Chronicle and has presented at ATA conferences twice before on acronym translation strategies and advanced search techniques.

Share this

Posts navigation

← 5 Pitfalls to Avoid in Your Freelance Translator Web Copy
What is a Certified Translation? →

1 Comments

  1. Maria Guzenko on August 30, 2016 at 11:38 am

    I am now curious whether the piece will be about the burkini ban. Great idea, anyway. More language combinations should have something like that.

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Embracing the Part-Time Paradigm: Empowering Part-Time Professionals to Adopt the Small-Business-Owner Mentality

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

Keep Track of Your Translation Time

Savvy Diversification Series – Advice I Wish I Had Followed on How to Become a Medical Translator

A Translator’s Value(s) in a Shifting Market

The Best Google Search Tips for Translators

Conference Countdown: Your Guide to Preparing for Success at ATA64

What I’ve Learned in 8 Years of Blogging

Linguist in the Spotlight – John Milan

A Short Guide to Gender Inclusiveness in Italian Translations

Subscribe to The Savvy Newcomer


Connect with The Savvy Newcomer

Contact Us
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top