Productivity Hacks for Freelancers

November 17, 2022

Discover practical approaches for increasing the productivity—and profitability—of your freelance translation and interpreting business. The success of a small business depends on setting the…

Getting Out of a Business Slump

September 21, 2022

Learn how to power through when your T&I business is slow. Feast and famine cycles are unfortunately a reality of running a small freelance…

Business Technology for Interpreters

August 17, 2022

Find out how digital glossaries, automatic captioning, and software for scheduling and accounting can help you run your interpreting business. We need all the…

Terminology Management 101 for Translators and Project Managers

July 13, 2022

Improve your efficiency and the quality of your translation by learning the basics of effective terminology management. Are you underestimating the need for terminology…

Hanging Out Your (Remote) Shingle: Home Studio and Client Base

June 15, 2022

Learn how to set up your remote interpreting business and identify the types of clients you need to make it successful! Remote interpreting is…

ATA’s Back to Business Basics – Entrepreneurial Habits for Freelance Translators and Interpreters

February 27 / 10:08 pm EST

ATA launched its new Back to Business Basics webinar series in September 2020. These webinars focus on a small, practical piece of business advice for translators and…

Query Sheet Management for Project Managers and Translators

May 11, 2022

Learn how to communicate efficiently as a team with query sheet management! A successful translation project often begins with good communication between the client,…

How to Successfully Tackle Translation Tests

April 6, 2022

Learn how to ace a translation test on your way to getting the job! Translation tests are the way most companies assess a translator’s…

B2BB Review – Emergency Preparedness and Contingency Planning for Freelancers

February 27 / 10:08 pm EST

I live in Oregon. In case you don’t already know, Oregon and the Northwest are overdue for a huge earthquake. A few times a…

From Written to Spoken: How to Break into Interpreting

March 2, 2022

Learn how a translator can become an interpreter! While it’s not for everyone, interpreting is often a welcome addition to a language career. Many…

How to Prepare Top-Notch Translation Project Quotes

February 8, 2022

Learn how to create quotes that will help ensure project success and protect both you and your client! A properly prepared quote is a…

Translator and Interpreter Branding Through Storytelling: Optimizing Client Testimonials

January 13, 2022

Learn how brand storytelling can promote your language services business! Brand storytelling is all around us. We’re inundated with words, images, ideas, facts, opinions,…