savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

By The Savvy Newcomer | August 6, 2025
Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

What people are looking for in a career is undergoing a massive shift in our culture. Younger professionals tend to prioritize mental health and often want the ability to arrange their schedule to make time for life commitments outside of their professional endeavors—such as pursuing other jobs or embracing family responsibilities. In fact, according to Upwork, “Gen Z is abandoning conventional 9-to-5 corporate jobs for more diverse, flexible careers in freelancing.” Similarly, Kate Palmer, an employment services director at Peninsula UK, states that “Generation Z are known to place more importance on flexibility, work-life balance, and personal well-being, and, therefore,…

Read More

Go National or Stay Local?

By The Savvy Newcomer | February 4, 2015

by Giovanna Lester in collaboration with The Savvy Newcomer Team Full disclosure: I am one of the co-founders and currently the president of the Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF), an ATA Chapter. I am also a teacher, a mother and a grandmother. I am starting to see a pattern… Joining a professional organization is an investment in…

Read More

Social Media Strategies

By The Savvy Newcomer | January 27, 2015

By Catherine Christaki Reblogged from Carol’s Adventures in Translation with permission from the authors In order to get the most out of social media, you must develop an ever-expanding network. How do you do that? Who should you follow on Twitter and connect with on LinkedIn? The people I follow and connect with on a daily basis on Twitter and LinkedIn are…

Read More

How to Make the Most of Your Last Year at University? 7 Essential Steps for Translation Students

By The Savvy Newcomer | January 20, 2015

By Marta Stelmaszak My last year at university as a translation student was a blast. I was thrilled to see how the quality of my translations has improved over the years, my head was full of translation theory knowledge and I was excited to be thinking about developing my future career. But I was also a bit, just a bit anxious…

Read More

A tour of celebrations around the world through different time zones!

By The Savvy Newcomer | December 18, 2014

By The Savvy Newcomer Team and Friends The Savvy Newcomer is read in many countries, by translators and interpreters who work in many languages. As we consider Christmas and New Year around the world, we decided to explore some of those cultures by asking some of our translator and interpreter colleagues to take us on a selected world tour and…

Read More

Marketing to Direct Clients

By The Savvy Newcomer | December 2, 2014

Reblogged from the ATA Business Practices. Instead of working exclusively for agencies, many translators and interpreters are discovering that working for direct clients is a rewarding experience. However, the approaches that work for soliciting work projects from agencies are often not helpful when it comes to attracting direct clients. Dear Business Smarts: Business from some of my regular agency clients…

Read More

What to do when things slow down…

By The Savvy Newcomer | November 25, 2014

By Helen Eby As freelancers, we are thrilled when we get a lot of work! Then we go pretty crazy with the load, saying yes to every assignment that comes. Fortunately, there are down times. What do we do with them? Some colleagues get anxious about their cash flow. “I haven’t had a new assignment for a week! What am…

Read More

ATA Conference Through the Eyes of Newbies and Buddies

By The Savvy Newcomer | November 18, 2014

By The Savvy Newcomer Team It has been almost two weeks since we all returned from Chicago, but it already feels like the ATA Conference was a long time ago. Every year, those wonderful four days fly by in the blink of an eye, and attendees (all 1842 of them this year!) will find themselves looking for e-memorabilia to remember…

Read More

Lesson 94: 9 Negotiation mistakes every translator has been guilty of at least once

By The Savvy Newcomer | November 11, 2014

By Marta Stelmaszak Reblogged from Want Words with permission from the author I thought it was a very relevant topic to cover because of many misconceptions around negotiation, and even more little mistakes we’re all guilty of. Negotiation is often seen as something dodgy, perhaps close to haggling. Oftentimes we expect that when we give our price, the client says yes (hopefully)…

Read More