The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

By The Savvy Newcomer | February 6, 2024
Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

This post was originally published on KGH Interpretation. It is reposted with permission.  In 2022 I facilitated a session of the Language Access Café at the NCIHC Annual Membership Meeting and was asked to speak about interpreter self-care. Prior to the meeting, I decided to do an informal survey of medical interpreters asking them some questions about their mental health. I wanted to have a little bit of data that would clue me in on some of the issues interpreters were facing. While most of the results I shared during the AMM focused on stressors and supports, I also briefly shared…

Read More

Happy Birthday to The Savvy Newcomer!

By The Savvy Newcomer | August 12, 2014

This Friday, August 15, marks the first anniversary of The Savvy Newcomer blog – still very young, but, boy has its presence been felt!  Now that you have come to know The Savvy Newcomer, we thought it would be nice to hear the experience of all involved in this project, because, in a way, we were all newcomers (again), and…

Read More

Newbies and Buddies Survey: The Results Are In

By The Savvy Newcomer | August 5, 2014

By Helen Eby & Jamie Hartz Last year’s American Translators Association annual conference in San Antonio was the first to host two new sessions called “Buddies Welcome Newbies”. The Buddies and Newbies sessions were the brainchild of a few volunteers and some very eager supporters, and the events made such a successful debut last year that they will be taking place…

Read More

Eight Unusual Tips for Newcomers

By The Savvy Newcomer | July 29, 2014

By Steven Marzuola & The Savvy Newcomer As you might already know, online groups are an excellent source for discussing the everyday challenges we face as professionals. One such group in LinkedIn recently sparked a great conversation, and one of its contributors, Steven Marzuola, offered excellent – and often unspoken – tips for aspiring translators and interpreters. In today’s post…

Read More

Tips for an Interpreter-Friendly Presentation

By The Savvy Newcomer | July 22, 2014

By Ewandro Magalhães Featured article from The ATA Chronicle, originally published in August 2012 As much as we hate to admit it, interpreters make mistakes. Yet, holding interpreters solely responsible for successful communication and betting on their infallibility is a utopian dream. Ultimately, speakers should be equally accountable for the clarity and translatability of the ideas and words that make…

Read More

Helen’s summer reading topic: Spanish linguistics

By The Savvy Newcomer | July 15, 2014

By Helen Eby I plan to teach a class on the formal aspects of Spanish for Hispanics who speak Spanish well and have a solid level of literacy in English and Spanish. I started thinking of this when I taught my first Medical Interpreter training program here in Oregon starting in January of this year. There is a significant number…

Read More

University of Massachusetts Amherst: A Day in the Life

By The Savvy Newcomer | July 8, 2014

By Jocelyn Langer The simple New England elegance of Amherst and the plain grey concrete walls of Herter Hall do not at first glance hint at the diversity of language and culture represented within the Translation program at the University of Massachusetts. A scientific look at the geology of the Connecticut River Valley, however, shows traces of its graceful mountains’…

Read More

Ten Things You Must Never Do to Your Colleagues

By The Savvy Newcomer | July 1, 2014

By Maria Cristina de la Vega Reblogged from the NAJIT Blog with permission Do not give advice freely, even if you think it would be helpful, unless you are specifically asked for it.  It is far better to just lend an ear. Most people just need a sounding board to express their thoughts and come to a decision about events in their…

Read More

From ATA’s Divisions: The German Language Division

By The Savvy Newcomer | June 24, 2014

By Arnold Winter As a German-to-English translator, it was a “no brainer” for me to join the ATA’s German Language Division at the start of my career in translation almost ten years ago. While joining the ATA and putting up my profile online resulted in being contacted out of the blue by my first paying client, the GLD is where…

Read More

What direct clients want: From a Marketing Director’s perspective

By The Savvy Newcomer | June 17, 2014

By Daniela Guanipa A lot has been said about the complexities of setting up shop as freelancers and whether to work with agencies or direct clients. If you have set out to find direct clients, you have probably invested a lot of time and effort specializing in a certain niche and researching your potential clients. Most likely, you have focused on…

Read More

Century College Translating and Interpreting Certificate/AA: A Day in the Life

By The Savvy Newcomer | June 10, 2014

By Kristen Mages If you fall into the vast majority of the population, you may never have heard of Century College in White Bear Lake, Minnesota. I hadn’t either until I recently moved back to the Twin Cities and was looking into options for studying interpretation as a career. That’s when I stumbled upon Century College’s Translating and Interpreting (TRIN)…

Read More