The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.
As artificial intelligence (AI) continues to transform industries, many translators and interpreters are asking themselves: Is there still a place for me? The answer is a resounding yes, but it comes with an important caveat. The future of translation and interpretation belongs to those who can do what machines cannot, that is, bring cultural competence, empathy, and context to language. At least, thus far. Cultural competence has always been at the heart of effective communication. It enables professionals to interpret meaning beyond words, including humor, idioms, tone, and intention within specific cultural frameworks. While AI can process vast amounts of…
This post originally appeared on Diálogos Online Forum and it is republished with permission. When novice translators ask me how they should begin establishing a client base, cold emailing to potential clients is rarely one of the strategies that I suggest. As a general rule, unsolicited emails are much less effective than responding to job postings, attending conferences, establishing a solid…
Savvy Diversification Series: Don’t Be Scared! How to Add Ghostwriting to Your Portfolio of Services
“It was a dark and stormy night. A strange figure appeared in the window of the haunted house on the hill as a bloodcurdling scream echoed in the distance…” Let me start with the bad news: today’s blog post is not about how to craft a spooky story to tell around the campfire. Instead, we are going to look at…
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters has been diversification. Offering multiple services in different sectors or to different clients can help steady us when storms come. Diversification can help us hedge against hard times. With this in mind, we’ve invited a series…
This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. While the demand for translation services is at a record high, many freelancers say their inflation-adjusted earnings seem to be declining. Why is this and can anything be done to reverse what some have labelled an irreversible trend? Over the past few years globalization has brought…
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters has been diversification. Offering multiple services in different sectors or to different clients can help steady us when storms come. Diversification can help us hedge against hard times. With this in mind, we’ve invited a series…
This post originally appeared on Translation Times and it is republished with permission. We oftentimes get questions about how to get started in the profession, and that’s a long answer. Actually, part of this blog is dedicated to answering precisely that question, and we have a long list of articles that we’ve marked for beginners. However, a dear friend of…
Savvy Diversification Series: From Text Translator to Film Subtitler in Just a Few Months
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters has been diversification. Offering multiple services in different sectors or to different clients can help steady us when storms come. Diversification can help us hedge against hard times. With this in mind, we’ve invited a series…
Setting a Fair Price: It’s All about You
This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. We are freelancers. We don’t need to maximize profits for invisible stockholders, who tend to only care about their dividends or capital gains and not a whit about language or what we do. For us, the definition of being rich is not to want for anything.…
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters has been diversification. Offering multiple services in different sectors or to different clients can help steady us when storms come. Diversification can help us hedge against hard times. We’ve invited a series of guest authors to…
This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. When it comes to reviewing copy, translators are often at what I like to refer to as “the very end of the line.” By the time copy is deemed ready for translation, it has usually been reviewed and edited by a plethora of people, including a…