Building Successful Relationships with Clients and Vendors

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

In the 22 years I have been in business, I’m most proud of the fact that I have some clients whom I have serviced…

Read More

Interview with Maurine McLean, Former Sign Language Interpreter

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

I have long considered sign language interpreting to be the most mysterious version of the kind of work we do in our particular corner…

Read More

Language Sketching

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

Dragos Ciobanu, from the translation department of the University of Leeds, wrote to me a few weeks ago: The reason I’m writing is to…

Read More

Peer Reviewed: Collaborative Preparation for the Certification Exam

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

Currently, the main option available to help candidates prepare for ATA’s certification exam is the practice test. An obvious advantage of taking the practice…

Read More

Translation: An Intellectual Pursuit

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

The nuance involved in translation ties into the intellectual element of considering the meaning of the source text. What does the text mean? What…

Read More

Emotional Self-Discipline: A Key Ingredient for Success as a Freelance Translator

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

If we listen to our inner voices all the time and haven’t learnt how to distinguish between useful objective information and fear, then those…

Read More

Who Is Really Visiting Your Website? (It’s Not Who You Think!)

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

Learn how Google Analytics can mislead you if you’re not careful. Over the past decade, several articles in The ATA Chronicle and sessions at…

Read More

Legal Aspects of Marketing Content: Things to Consider when Translating

By The ATA Chronicle | September 11, 2017

Marketing copy and legal content are not as separate as they appear. There are, in fact, texts in which we may perceive a subtle…

Read More

Branding Yourself – Create a Professional Portfolio

By The Savvy Newcomer | September 5, 2017

 Reblogged from The ATA Chronicle with permission from the author In today’s business world, it is becoming increasingly difficult to make yourself competitive, especially as…

Read More

Corpus analysis: The Ugly Duckling of Translation

By The Savvy Newcomer | August 29, 2017

Not long ago, hearing the term “corpus linguistics” made me shriek; after all, it was something that only linguists in academia did, right? So,…

Read More

Five Steps to Make your Freelance Translator CV Stand Out

By The Savvy Newcomer | August 8, 2017

During the last three months, I have reviewed hundreds of CVs (or resumes) from freelance translators for a new language group we are targeting…

Read More

How Does the ATA Nomination Process Work?

By The Savvy Newcomer | August 1, 2017

By the ATA Nominating and Leadership Development Committee in February 2015: Dorothee Racette, Connie Prener, Tony Guerra, Susanne van Eyl, Karen Tkaczyk Reblogged from…

Read More