Almond, Eyeless—Can Poetry be Translated? An Interview with Author Karen Meadows
Poetry, with all its nuance, rhythm, sound, and multiple levels of meaning, is certainly the most difficult language to translate. Is it possible to translate poetry from one language into another without losing meaning? Karen Meadows, author of Almond, Eyeless, attempts to answer the question.
Read MoreE61: Inside Specialization – Technical Translator
In this episode, find out what it’s like to work as a highly specialized technical translator in a hard science.
Read MoreSavvy Diversification Series: Don’t Be Scared! How to Add Ghostwriting to Your Portfolio of Services
“It was a dark and stormy night. A strange figure appeared in the window of the haunted house on the hill as a bloodcurdling…
Read MoreSavvy Diversification Series: How I Became a Translation Editor
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Read MoreE59: Inside Specialization – Educational Interpreting and Translation
In this episode, find out about the field of educational interpreting and translation, and the satisfaction that comes from making a difference in people’s lives.
Read MoreSavvy Diversification Series: Online Language Teaching
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Read MoreSavvy Diversification Series: From Text Translator to Film Subtitler in Just a Few Months
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Read MoreE57: Inside Specialization – International Development
In this episode, find out what it’s like to translate in the international development market.
Read MoreSavvy Diversification Series: Monolingual Editing
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Read MoreE55: Inside Specialization – Court Interpreting
Welcome to Inside Specialization, an all-new feature of The ATA Podcast that will tackle the what, why, and how of different specializations. In this first episode, find out what it’s like to be a court interpreter.
Read MoreBecoming a Legal Translator
This post originally appeared on Capital Translations and it is republished with permission. Unless you have studied Law, it is rather tricky to know how…
Read MoreGoing Institutional: A Primer on Translation for International Organizations
Translating for international organizations involves a steep learning curve, but it also offers an environment of steady work and predictable income, as well as daily opportunities to be on top of world affairs and to work on assignments that make a difference.
Read More