Not only is medical content challenging for Arabic translators, but also the difference in clinical settings that might not have a relevant equivalent in the Target Language. How can translators tackle such differences and convey the correct meaning in a clear, accurate and simple Arabic?
In this webinar, the presenter looks at the challenges that English-into-Arabic translators might encounter when dealing with medical texts. We will also examine some differences between both languages (linguistics and terminology) which play a vital role when translating.
The presenter will provide easy tools to identify reliable terminology resources and verify correct use of terms. This 60-minute webinar is intended for Arabic-language translators in general with special focus on medical translators at the beginner and intermediate levels.
Attendees Will Learn
- Some common challenges Arabic language translators face with medical texts.
- Methods for producing clear, correct and simple translations in Arabic.
- Examples of differences between clinical settings, and suggestions to tackle them linguistically.
- How to search for reliable terminology sources, primary resources and verify correct use of terms.
- Ways to avoid common errors in Arabic translations.
About the Presenter
Lina Zibdeh is the Arabic translator at Johns Hopkins Medicine International. She specializes in the fields of medicine, legal, and marketing for the healthcare industry.
She works as an in-house translator, proofreader, and editor. Her expertise encompasses patient education materials, pharmaceutical, subtitling, dubbing, legal forms and documents, brochures, newsletters, and websites. Her work as an International Care Coordinator at Johns Hopkins Medicine International has added to her knowledge of clinical settings in the U.S.
Prior to moving to the States, Lina worked as a full-time lecturer at the University of Jordan, teaching English Communication Skills and Translation courses.
Lina received an MA in English<>Arabic Translation and a BA in English Literature from the University of Jordan.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.