This webinar provides strategies for translating financial statements and auditors’ opinions. A discussion of key terms found in financial statements produced in several Spanish-speaking countries is included.
What Will You Learn?
- Mirror imagery in financial statements
- Recognition and translation of boilerplate in auditors’ opinions
- Importance of finding parallel financial statements for similar American (or British) companies
- GAAP vs. IAS
- Resources for terminology
About the Presenter
Marian S. Greenfield, owner of msgreenfield Translations, has worked in the translation industry for over thirty years. Marian was Manager of Translation Services at JP Morgan, translated in New York’s Financial District for 20 years and is a translation industry consultant, Trados Studio instructor and freelance Spanish, Portuguese and French into English financial translator.
In addition to offering presentations and workshops throughout Latin America, Europe and the U.S., Marian is an Adjunct Instructor of Translation at The University of Chicago and has taught translation at NYU and in the Master’s in Translation Program at the University of Puerto Rico.
She is a former Board Member and Past President of the American Translators Association, and is also a former Treasurer and Past President of the New York Circle of Translators.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.