Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

Validating Translation Skills – The Oregon Example

April 21, 2020 | The Savvy Newcomer | No Comments | Growing Your Career, Translation
Validating Translation Skills

As many states and entities seek to define standards for the translation and interpreting profession, the State of Oregon serves as a great example of a robust set of standards. In order to prepare to meet these standards, many take translation courses. Such courses can serve as proof to clients who require proof of having taken translation training or as an opportunity to practice taking an exam and verifying their skills.

How does the Oregon Department of Administrative Services (DAS) verify translation skills?

According to the 2019 translation Price Agreement issued by the Department of Administrative Services, these are the top ways to demonstrate translation skills:

Top preference:

  • Passing the American Translators Association (ATA) exam (scoring 1 to 17 points)
  • Scoring 18 – 25 points on at least one of the two texts. (Almost passing the exam)

Next:

  • Washington State DSHS Document Translator Certification
  • Score of at least 10 on the ALTA Translation Assessment
  • Certification for translation services in Canada
  • ILR 2+ on the Interagency Language Roundtable Exam
  • Four-year academic degree in translation from a US or international university
  • Certificate of completion from a formal translation training program of 40 to 99 hours

See the complete list of credentials accepted by the State of Oregon.

In the cases of languages for which the American Translators Association does not offer a certification, preference is given to those who can demonstrate verifiable translation competency or interpreting competency (as defined in the document linked above through, among other things, exams, fluency tests, degrees in another language), language proficiency, paid translation experience, active membership in a professional language organization, academic higher education degree from an institution of higher education, diploma of completion in secondary education, or diploma of completion in primary education.We believe that the State of Oregon may have taken this approach for the following reasons:

Why does DAS offer so many choices?

  • Not all language combinations are tested by ATA.
  • The government has a responsibility to be vendor neutral and accept more than one way to verify skills.
  • The government is also accepting interpreting credentials, since it is assumed for interpreters to be highly literate in both their working languages. Interpreters often supplement their interpreting income by doing translation.

Image source: Pixabay

Share this

Posts navigation

← Can You Answer these Questions about Your Translation Project? (FAQ)
Freelance Beginner Tips: The Pitfalls to Avoid →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Embracing the Part-Time Paradigm: Empowering Part-Time Professionals to Adopt the Small-Business-Owner Mentality

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

Keep Track of Your Translation Time

Savvy Diversification Series – Advice I Wish I Had Followed on How to Become a Medical Translator

A Translator’s Value(s) in a Shifting Market

The Best Google Search Tips for Translators

Conference Countdown: Your Guide to Preparing for Success at ATA64

What I’ve Learned in 8 Years of Blogging

Linguist in the Spotlight – John Milan

A Short Guide to Gender Inclusiveness in Italian Translations

Subscribe to The Savvy Newcomer


Connect with The Savvy Newcomer

Contact Us
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy