Copyediting for Stand-Out Style in Any Translation

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

A bit of organization at the beginning of a project can save you a lot of time and energy during the review stage.

Evidentiary Translation for U.S. Courts

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

To produce a translation that’s suitable for use as evidence, the evidentiary translator must take a specic approach that differs greatly from best translation practice in other fields.

Why Can’t I Raise My Rates? An Introduction to the Economics of Language Services

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

Learning how your services are valued will provide a framework to help you understand the market better, where you stand in it, and what you can do to improve your current position.

Stepping Out on Capitol Hill: ATA’s First Advocacy Day in Washington, DC

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

ATA’s 58th Annual Conference in Washington, DC was an opportunity too good to pass up! It was the right time and place for ATA’s first Translation and Interpreting Advocacy Day.

In Memoriam

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

Stephanie Tramdack Cash The following contains excerpts that appeared in the December 20 edition of the Cape May County Herald (http://bit.ly/Cash-tribute). Stephanie Tramdack Cash,…

Call for Nominations: ATA Directors

By The ATA Chronicle | January 15, 2018

The 2018 Nominating and Leadership Development Committee is pleased to announce the call for nominations from ATA’s membership to fill three directors’ positions (each…

Are You Using LinkedIn to Get High-Paying Clients?

By The Savvy Linguist | January 9, 2018

If you are spending all or most of your social media time on Facebook, you are missing out on the chance to meet and…

The Savvy Newcomer Year in Review – 2017

By The Savvy Linguist | January 2, 2018

The year 2017 has been another great one for The Savvy Newcomer, and we are glad you have been a part of it. We…

Unraveling Translation Service Contracts

By The Savvy Linguist | December 26, 2017

By Paula Arturo Reblogged from The ATA Chronicle with permission (incl. the images) Let’s examine what translation is to the law, what type of contracts translators…

So You Want to be a Freelance Translator or Interpreter: Services and Specialization

By The Savvy Linguist | December 19, 2017

What services should I offer? Many translators provide more than just translation services. Since many are self-employed, it can be helpful to offer related…

Linguist in the Spotlight: An Interview with Maryam Abdi

By The Savvy Linguist | December 12, 2017

In this second installment of our “Linguist in the Spotlight” interview series, Maryam Abdi, Somali-English translator and interpreter specializing in law, reminisces about how…

Customs Clearance for Your Content Marketing: How to Get Your Message Across the Border

By ATA Compass | December 8, 2017

The U.S. may be the largest consumer market in the world, but did you know that 96% of the planet’s consumers don’t live here?…