E92: Inside Specialization – Audiovisual Translation with a PhD
Listen as ATA member Angélica Ramírez offers insights about how language postgraduate education has evolved in the 21st century and audiovisual specialization.
E90: Inside Specialization – Food and Wine Translation
In this episode, we interview ATA member and food and wine translator Adam Sachs about the ins and outs of culinary translation.
E85: ATA Certification Exam: What You Need to Succeed
Learn insights into the practice test, what you should do with the results, and a long list of ways to prepare for the exam.
Sound Like a Pro: Audio Basics for Remote Interpreting
Most interpreters around the world have now worked online, but hearing well, while sounding good to your audience and fellow interpreters, can still be a challenge.
Translating and Interpreting the Future
Translating and Interpreting the Future: Empowering Professionals to Innovate and Thrive An ATA Virtual Conference Held May 20, 2023 Online Join your colleagues for…
E83: The ATA Mentoring Program
How can ATA help you improve your business practices, grow your income, and market to direct clients? It’s called the ATA Mentoring Program and it’s a fantastic benefit of your ATA membership!
E82: Inside Specialization – Medical Translation
Join podcast host María Baker and guest Danielle Maxson as they take a look inside the specialization of medical translation.
Terminology Management: What You Should Know
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Mentoring: Get As Much As You Give
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Protect Yourself: How to Prevent Lawyers from Blaming You for Depositions Gone Wrong
Here are five key tips that, when utilized correctly, will help protect your image as a professional interpreter in front of attorneys and clients.
Interpreting for Infant and Pregnancy Loss
Routine obstetric visits are generally predictable and short. However, when pregnancy complications arise, medical interpreters need to be prepared to interpret accurately and completely for limited-English-proficient patients in this tragic situation.