Working Without Pain

May 5, 2022

Learn strategies and movements that will help you break the vicious cycle of work, tension, and pain! Have you ever noticed that your posture…

Exploring Genealogical Translation: A Roundtable Discussion

April 26, 2022

Learn about the tremendous growth of this field and what skills are needed to succeed as a genealogical translator! Too often genealogical translation is…

ATA TEKTalks: Is Wordfast the Right Tool for You?

March 29, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Wordfast is one…

Keep Your Spanish Sharp! Part II

April 24, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

Keep Your Spanish Sharp! Part I

April 23, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

Understanding and Leveraging Cultural Differences in Your Personal Brand

March 31, 2022

Learn how to reflect your cultural expertise in your branding for a more successful business! Is it possible to retain your brand identity and…

ATA Member Orientation

April 12, 2022 / 6:00 pm - 7:00 pm EDT

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!

How to Successfully Tackle Translation Tests

April 6, 2022

Learn how to ace a translation test on your way to getting the job! Translation tests are the way most companies assess a translator’s…

What Do Project Managers Do?

March 23, 2022

Gain insight into a project manager’s skill set to discover how it can benefit your own business! With the technological advances in translation and…

From Written to Spoken: How to Break into Interpreting

March 2, 2022

Learn how a translator can become an interpreter! While it’s not for everyone, interpreting is often a welcome addition to a language career. Many…

Emoji and Emoticons and Stickers, Oh My! What’s an Interpreter to Do?

March 17, 2022

Learn how to convey the meaning of graphicons during high-stakes medical and legal interpreting assignments! There are 3.2 billion people who have regular internet…

How to Prepare Top-Notch Translation Project Quotes

February 8, 2022

Learn how to create quotes that will help ensure project success and protect both you and your client! A properly prepared quote is a…