Learn how automation can give you more time to focus on what you love most about your translation and interpreting business.
So much of our day is spent on repetitive tasks—copying terms from a PDF document to an Excel worksheet, finding repetitions in your translation environment tool, changing capitalization, and much more. If only there was a better way to do these things so that you had more time for the creative part of translation and interpreting!
Enter AutoHotkey, a free tool that makes automating computer tasks seem like magic.
In the first part of a two-part webinar series, you will be introduced to the basics of AutoHotkey. You will learn how to create your own macros in this software to combine steps that can be triggered with a shortcut.
In the second part of a two-part webinar, you will further explore what is possible with AutoHotkey. We will build on the content discussed in Part 1 and take your automation to the next level, while still keeping it simple enough so that you do not need any previous programming experience.
You will then be able to do the all-too-familiar tasks much quicker, like typing a couple of letters that expand into a full phrase, transferring copied text from one program to another, and taking your favorite CAT tools to the next level.
Time is money, and now you can learn how to save time to focus on doing what you love and growing your translation and interpreting business.
What will you learn?
- What you can do with AutoHotkey
- How to create scripts for text expansion and glossary creation
- How to create scripts for CAT tools
- How to automate mouse clicks
- How to quickly open commonly used folders and programs
- How to use loops to run an action sequence several times
- How to find help when building your macros
Special Notes
- AutoHotkey does not work with Macs.
- This is a 2-hour webinar presented in 2 parts.
About the Presenter
Nora Díaz earned a BA in linguistics and translation in 1990. Since then, she has worked as an English-to-Spanish translator and interpreter in a variety of fields, specializing in scientific and technical translation. As a technology enthusiast interested in enhancing productivity, she enjoys exploring tools that facilitate the work of translators and sharing her findings with others through her blog, videos, and webinars.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.