Manage Your Translation Business Wisely with a 90-Day Plan
Learn how to take your translation and interpreting business to the next level with clear goals and a 90-day plan for effective management! Being a translator is harder than it…
Translating Intellectual Property-Related Legal Documents: Petitions, Grants, and Litigation
Build a solid foundation for understanding intellectual property (IP) law and some of the key terminology used in the field. Globalization, the internet, and digital data have all contributed to…
ATA Member Orientation
Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!
Setting and Raising Your Rates as a Freelancer
How do you set or raise rates for your translation and interpreting services? Hint: It’s not about what someone else charges! Knowing how much you need to earn in order…
Mentoring Program: Open for Applications
Get the Support You Need! ATA’s Mentoring Program offers matching services to members at different stages in their career. Mentees and mentors benefit from this mutually rewarding program. Mentee applications…
Using TransTools and TransTools+ to Improve Your Translation Process
Learn how to use TransTools and TransTools+ to overcome CAT tool limitations while working in Word, PowerPoint, and Excel documents. In the age of computer-aided translation (CAT) tools, a common…
Reviewing Your Own Performance
Want to measure your translation or interpreting business performance? This webinar helps you turn your project data into business analytics. When you work alone, it can be hard to measure…
ATA Member Benefits Meet-Up
Come get a refresh about all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even…
Virtual Brainstorm Networking
Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters. Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend…
Board of Directors Meeting
The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy, develop goals and objectives, and oversee ATA's finances. Get to know ATA’s Board of Directors. This Board of…
ATA Committee Open House
ATA's committees work to address the issues that affect its members. Learn how you can get involved, get connected, and give back. ATA's committees work hard to provide a variety…
Financial Terminology in Context
Build your skill set for translating business and economic content through hands-on exercises that examine how meanings change in context. This webinar will be presented in Spanish. Does business always…
Trados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part I
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or are an existing user who wants…
Finding Your First Translation and Interpreting Clients
You know you can do this job, but how do you get experience when no one wants to hire you without it. Finding your first translation or interpreting clients is…
Trados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part 2
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or are an existing user who wants…
ATA TEKTalks: Is Phrase the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Phrase TMS (formerly Memsource) is a complete localization solution…
Mastermind Program: Application Deadline
Don't go it alone! Translators and interpreters often go into business understanding that finding and retaining clients will be hard work. What many fail to see, however, is the difficulty…
Successful Advocacy for Translators and Interpreters: The Sequel
Sharpen your skills and learn how to make yourself heard to advocate for the policies that affect you and your profession. Improve your advocacy! As we look towards advocacy in…
An English-Spanish Medical Translation Masterclass with Pablo Mugüerza, Part I
Learn how to recognize errors in English>Spanish machine translations of medical documents and improve them with a human perspective. This webinar will be presented in Spanish. English sentences from the…
An English-Spanish Medical Translation Masterclass with Pablo Mugüerza, Part II
Learn how to recognize errors in English>Spanish machine translations of medical documents and improve them with a human perspective. This webinar will be presented in Spanish. English sentences from the…
Discover Your Ideal Client (and Make Your Ideal Client Discover You)
What if you could have your ideal translation or interpreting clients find you instead of your having to find them? As a language professional, you may often struggle with marketing.…
Florida Translators and Interpreters in Healthcare Training Seminar
Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s…
Pricing for a Profit Playbook
Get a step-by-step pricing and negotiation strategy to show you how to generate leads, sales, and hard cash in the bank. Are you uncertain about how much to charge for…
Plain English in Legal Translation—The Why and How
Discover how to meet the legal requirements for plain English in your translation of complex legal documents. Accurate translation of legal documents does not need to be cumbersome, and in…