Mental Health in Freelance Translation: Imposter Syndrome
“Maybe just another run through, just to be safe.” I had already checked that .srt file around 16 times in the past couple of hours…
Read More3 Myths About Who Should Edit Your Translation
Some translation projects involve a lone translator, while others allow the translator to choose an editor. My own experience comes from working for direct…
Read MoreATA59 Conference Session Review: “Textspeak in the Courtroom,” Parts I and II
It can be a bit intimidating to attend a “Part I” session at conferences, knowing there is a lot of information to be absorbed.…
Read MoreEU recruiting translators and proofreaders on fixed-term contracts
A few weeks ago, the European Union opened a process to recruit translators and proofreaders on fixed-term contracts to work within the EU institutions, primarily…
Read MoreWhat Exactly Is a Technical Freelance Translator?
by Jost Zetzsche I was asked some time back to write a book chapter about freelance translators and translation technology. Not surprisingly, I started…
Read MoreMy Personal Style Guide for the ATA Translation Exam into Spanish
Reblogged from Gaucha Translations blog, with permission by the author Based on the comments from a failed exam. I am writing this to help…
Read MoreHow to identify and avoid translation scammers
It is an unfortunate truth that translation scammers abound. Many of us receive dozens of emails per week that qualify as translation scams… some…
Read MorePursuing the Translation Dream: What to Know After the Phone Rings
As a new translator, you have prepared yourself long and hard to take on clients, and now the phone is ringing—metaphorically speaking. So, how…
Read MoreSo You Want to be a Freelance Translator or Interpreter: Services and Specialization
What services should I offer? Many translators provide more than just translation services. Since many are self-employed, it can be helpful to offer related…
Read MoreSo You Want to be a Freelance Translator or Interpreter: Starting from Scratch
Starting your freelance translation business from scratch can be a daunting task. Below are a few of the most fundamental questions to ask yourself…
Read MorePreparing a Translation for Submission to the United States Government
Written by Helen Eby in collaboration with Jamie Hartz Many documents that are submitted to U.S. Government agencies must be submitted along with a…
Read MoreQuestions to Ask Before You Accept a Translation Project
It is impossible to anticipate every issue or question that may arise during the course of a translation project, but one thing you can…
Read More- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »