Revisiting the “Poverty Cult” 20 Years On
A fork in the road for the translation and interpreting profession in 1996 led to a change in the dynamics in the translation world. Its effects are felt to this day.
Roads Less Taken: Beyond the “UN6”
I’m a firm believer that any language can rise to any occasion—it only takes the genius of an author, or a translator, to make this magic occur.
The Mother-Tongue Principle: Hit or Myth?
It’s difficult to espouse the “mother-tongue principle” if it’s not at all clear what a “native speaker” or a “mother tongue” actually is.
How to Spice Up Your Translation
It’s our job to find a balance between using the source text and still producing an original, well-written translation.
Seven Super Skills: Progressing in Translation
By Joseph Lambert (@jaltranslation) Reblogged from the JALTranslation blog with permission from the author (incl. the images) Today’s post sees us move from the power…
Book review: The Business Guide for Translators
By David Friedman It is widely recognized that there are several skills you need to be successful in translation. The fundamental skills include excellent…
How to Have a Super First Year in the ATA: The School Outreach Program
Welcome to the second article in the series How to Have a Super First Year in the ATA. This time, I’ll be talking about…
Why Machine Translation Should Have a Role in Your Life. Really!
By Spence Green (@LiltHQ) Reblogged from the The Language of Translation blog with permission from the author (incl. the image) Guest author Spence Green talks…
Hello, World! Quality Website Translation is Your Entry Pass to a Global Market
What stands between your business and world domination? Language, for one. Whatever your native language is, most of the world doesn’t understand it. So…
Transcreation: Translating and Recreating
Sometimes translating a text isn’t enough: you need more than just a copy of the original text in another language, you need a text…
Tips for Newcomers to the Translation and Interpreting Professions
By Corinne McKay Reblogged from the ATA Chronicle (September 2013) with permission from the author If you asked 100 translators or interpreters to describe their…
Book Review: Diversification in the Language Industry
By Catherine Christaki From time to time, in the translation industry (I’m guessing in many other industries as well), there are trending topics and…