Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • CT Designation and Seal
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • Press Room
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Press Room
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

A Translator Brand Is a Personal Brand

February 19, 2014 | The Savvy Newcomer | No Comments | Resources

By Marcela Reyes, MBAball-163345_640

Perhaps this is something you already know but hasn’t ever been said to you directly: the success of your translation or interpreting career lies in how well you market yourself. But let’s make something very clear; this does not mean that, in order to be successful, you must send an abundance of unsolicited emails to translation agencies, create a Twitter profile, or spam executives on LinkedIn. Marketing is definitely not that. In order to market yourself effectively, you must first understand what marketing is all about.

What is marketing?

Marketing is NOT selling and promoting. Marketing is simply how we create, communicate and deliver the benefits of our services to our clients. The ultimate goal of marketing is to make yourself as attractive to clients as flowers are to bees. If your marketing is effective, you won’t need to spend much time selling. Your translation services will sell themselves. However, the difficulty lies in that, before you even attempt to start marketing your language services, you need to go through an exhaustive process of self-discovery. You need to ask questions like “Who are my clients and competitors?”, “What makes my services stand out in the marketplace?”, and “Which market trends can I take advantage of?”. You must definitively know who you are as a professional and what the needs are of the market you want to serve.

What’s in a brand?

Companies brand themselves in order to create a distinct image in the minds of their target customers. This image is a recognizable spark that encourages their market to connect with them, remember them and do business with them. Translators must create a personal brand for the same reason — to build a brand that is not only focused on a particular market but is also centered on what makes them unique and outstanding, and leads people to think of them when they are in need of language services.

Personal branding

A lot of people get confused by the word “brand.” They assume it’s just a name, a color, a logo, a font type or your stationery. A brand is much more than that.

Contrary to popular belief, human beings can have a brand just as businesses and companies do! For years, celebrities, politicians, athletes and leaders have used personal branding as a mechanism to stand out from the crowd, to be sought out, to be influencers and to be recognized. Translators should be no exception. Did you know that, by working on your personal brand, you can make your translation work more visible, recognized and valued?

Branding comes before marketing

Standardization is a consequence of today’s busy economy, resulting in products being standardized and professionals being grouped in with “commodities.” Because of this, it is essential to differentiate and recognize the added value you bring to others through your language services. The best way to do this is by communicating your brand. In a world where nobody is indispensable, having a personal brand allows you to be perceived as a distinct professional, with unique and exceptional characteristics.

Your brand is how you communicate the true value you bring to your clients. Through your brand, you have the opportunity to display your authenticity and your individuality by consistently and compellingly delivering on your promise to your target audience.

When you are clear what your brand is, you can design and apply marketing strategies that always effectively create an expectation in your target audience you can later fulfill when doing business with them. A translator brand is nothing but a personal brand!


About the author: Marcela Reyes, Chief Coaching Officer, Latitudes Training, Coaching & Consulting and Co-founder of the Translators Marketing Club, is a marketing and branding expert for the translation and localization industry. With over 23 years of experience in the language industry, she is a global entrepreneurial marketing and business coach and consultant who is passionate about helping translators succeed.  Through her enthusiastic and high-energy approach, she partners with language service providers around the world to help them discover their unique skills and strengths. Her goal is to equip them with the tools to effectively communicate their value to attract more clients, expand their services, look for new opportunities, and develop their own brand in local markets or the international arena.  She holds an MBA with concentration in marketing, is a Blue Ocean Strategy Certified Practitioner, an internationally known speaker, an avid blogger, and a frequently published author. 

  • Marcela’s Website
  • Marcela’s LinkedIn Profile
  • Marcela’s Blog
Share this

Posts navigation

← My Biggest Questions about Getting Started
Céline’s 10 Tricky Situations Translators Might Find Themselves In and How To Get Out of Them →

No Comments

  1. heleneby on March 6, 2014 at 10:16 am

    Marcela, as I was reading your post, I thought that really, we are all known for certain things. For example, I might be known for my snarky answers, for keeping my word, or for any number of things. In a way, that is probably my brand. Your article makes me realize that we have to be aware of that, and see that we have to influence the impression we give other people. How much of who we naturally are is unavoidably wrapped into our “brand”?

    Reply
  2. Weekly favorites (Mar 7-13) | Adventures in Freelance Translation on March 14, 2014 at 3:31 pm

    […] what to expect Specialisation according to Percy Balemans Global success comes from transcreation A Translator Brand Is a Personal Brand On branding and interviews gone wild Weekend reading (March 7th edition) Bad translations as a […]

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Linguist in the Spotlight – Madalena Sánchez Zampaulo

Continuing Professional Development Reflection: From Translation Student to Freelance Translator

Trade Show Tips for Translators

The Most Lucrative Ways to Specialize

How to Use Video to Attract New Clients to Your Website

Savvy Diversification Series – The Role of the Genealogical Translator

What to Do With All Those Languages You Speak

8 T&I Events in Europe that Deserve to Be on Your 2023 Calendar

Using LinkedIn to Research People and Companies

Buddies Welcome Newbies: Starting #ATA63 Off on the Right Foot

Subscribe to The Savvy Newcomer

Connect with Us

Tweets by The Savvy Newcomer
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2023 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top