savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat

By The Savvy Newcomer | February 25, 2026

As artificial intelligence (AI) continues to transform industries, many translators and interpreters are asking themselves: Is there still a place for me? The answer is a resounding yes, but it comes with an important caveat. The future of translation and interpretation belongs to those who can do what machines cannot, that is, bring cultural competence, empathy, and context to language. At least, thus far. Cultural competence has always been at the heart of effective communication. It enables professionals to interpret meaning beyond words, including humor, idioms, tone, and intention within specific cultural frameworks. While AI can process vast amounts of…

The Savvy Newcomer Year in Review – 2017

By The Savvy Newcomer | January 2, 2018

The year 2017 has been another great one for The Savvy Newcomer, and we are glad you have been a part of it. We thought it would be nice to wrap up this year with a recap of what we have been up to with the blog in 2017 and what we are looking forward to in 2018. We hope…

Unraveling Translation Service Contracts

By The Savvy Newcomer | December 26, 2017

By Paula Arturo Reblogged from The ATA Chronicle with permission (incl. the images) Let’s examine what translation is to the law, what type of contracts translators should have, some of the benefits of having a contract, and resources for drafting one. A common misconception about freedom of contract is that, when it comes to agreements between willing parties, pretty much anything goes.…

Using SlideShare to Embed PowerPoints in a Website

By The Savvy Newcomer | December 5, 2017

SlideShare is a slide hosting service owned by LinkedIn that allows users to upload presentations, either privately or publicly, to a website. This tool can be used for a variety of applications, including to upload presentations of useful resources for sharing with the public or a select audience, as well as to share sales and advertising information with your target…

Advice for Beginners: Specialization

By The Savvy Newcomer | November 28, 2017

By Judy Jenner Post reblogged from Translation Times blog with permission by the author, incl. the image Many beginning interpreters oftentimes ask us about specialization and whether it’s essential that they specialize. We get many of these questions from Judy’s students at the Spanish/English translation certificate program at University of San Diego-Extension and from Dagy’s mentees. We thought it might be helpful to…

Local Conferences: The Block Parties of the Language Industry

By The Savvy Newcomer | November 21, 2017

Are you a member of your local translators and interpreters association? Have you ever attended a local conference? There is no question that a large-scale conference like that of the ATA is worth attending at least once in your career, but conferences of its scope come with a price tag and can require significant travel. Luckily, you do not have…

Book Review: Deconstructing Traditional Notions in Translation Studies

By The Savvy Newcomer | October 31, 2017

Reblogged from the ATA’s Spanish Language Division blog with permission by the author, incl. the image In order to set the context of what translation is, I will quote the Interagency Language Roundtable (ILR) description of translation performance: Translation is the process of transferring text from one language into another. It is a complex skill requiring several abilities. The term “translation”…

Recent Posts

Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat

Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

Embracing the Part-Time Paradigm: Empowering Part-Time Professionals to Adopt the Small-Business-Owner Mentality

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

Keep Track of Your Translation Time

Savvy Diversification Series – Advice I Wish I Had Followed on How to Become a Medical Translator

A Translator’s Value(s) in a Shifting Market

The Best Google Search Tips for Translators

Conference Countdown: Your Guide to Preparing for Success at ATA64

Subscribe to The Savvy Newcomer


Connect with The Savvy Newcomer