ChatLTD Digital Social
Join ATA’s Language Technology Division for another informal online happy hour to discuss the latest in MT and AI as it affects our professions.…
Read MoreATA TEKTalks: Is Metalinguist the Right Tool for You?
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help! Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one…
Read MoreATA TEKTalks: Is XTM the Right Tool for You?
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help! Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one…
Read MoreEmbracing EI in the Age of AI
Understand the nuances of emotional intelligence and uncover actionable strategies to elevate your work and bring exceptional value to your clients! The advent of…
Read MoreATA TEKTalks: Translating with ChatGPT inside Trados and memoQ
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help! Explore the pros and cons of leading language localization tools to determine which one aligns…
Read MoreThe AI Transformation: Practical Use of CotranslatorAI
Enhance your accuracy, quality, and productivity while safeguarding your data confidentiality in the evolving landscape of generative AI technology. This webinar presents the transformative…
Read MoreSome Uncomfortable Truths about Machine Interpreting
Explore the future of human interpreting in the age of AI, addressing the fears and opportunities posed by machine interpreting while unveiling essential insights…
Read MoreATA 64th Annual Conference
Get a Glimpse of ATA64! Experience the event made for you! Attend educational sessions, job recruitment events, and networking opportunities, all designed specifically for…
Read MoreATA TEKTalks: Is Bureau Works the Right Tool for You?
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help! Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one…
Read MoreZoom Host Insights for Interpreters: RSI Success Tips
Elevate your RSI skills and empower your clients by gaining essential insights to confidently navigate RSI events on the Zoom platform! Remote simultaneous interpreting…
Read MoreChatLTD Digital Social
Join ATA’s Language Technology Division for another informal online happy hour to discuss the latest in MT and AI as it affects translators and…
Read MoreThe Ins and Outs of Machine Translation in Trados Studio
Ready to make machine translation work for you in Trados Studio? Machine translation (MT) has been around for several years and computer-assisted translation tools…
Read MoreATA TEKTalks: Is LSP.expert the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! LSP.expert is a…
Read MoreAfter Translation, Before Delivery: Editing and Proofreading for Translators
Would you like to improve your proofreading skills? Get ready to gain valuable insights and practical tips that can be implemented immediately. Unlock the…
Read MoreIntegrate ChatGPT in Your Workflow to Boost Productivity
Learn about efficient prompt engineering to discover how ChatGPT can revolutionize your language services business and help you stay ahead of the game. Generative…
Read MoreLTD Digital Social (ChatLTD) on MTPE and Generative AI
This event is a follow-up to our recent virtual conference and Carola Berger’s upcoming MTPE workshop. Get an exclusive preview of Daniel Sebesta’s upcoming…
Read MoreMachine Translation Post-Editing
What does machine translation post-editing involve? Come and learn what skills you need to develop to make MTPE work for you. During this workshop,…
Read MoreTerminology is Not What it Used to Be
Understand terminology as it is understood by a machine translation tool in order to use this tool to its full potential. Terminology is no…
Read MoreATA TEKTalks: Is memoQ the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! memoQ is a…
Read MoreATA TEKTalks: Is Phrase the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Phrase TMS (formerly…
Read MoreTrados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part 2
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or…
Read MoreTrados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part I
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or…
Read MoreUsing TransTools and TransTools+ to Improve Your Translation Process
Learn how to use TransTools and TransTools+ to overcome CAT tool limitations while working in Word, PowerPoint, and Excel documents. In the age of…
Read MoreHow to Use Technology to Prepare for Interpreting Assignments
Discover the apps and tools that will turbocharge your preparation for interpreting assignments. Are you sometimes thrown into a meeting at the last moment…
Read More- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »