ATA TEKTalks: Is LSP.expert the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! LSP.expert is a…
Read MoreAfter Translation, Before Delivery: Editing and Proofreading for Translators
Would you like to improve your proofreading skills? Get ready to gain valuable insights and practical tips that can be implemented immediately. Unlock the…
Read MoreIntegrate ChatGPT in Your Workflow to Boost Productivity
Learn about efficient prompt engineering to discover how ChatGPT can revolutionize your language services business and help you stay ahead of the game. Generative…
Read MoreLTD Digital Social (ChatLTD) on MTPE and Generative AI
This event is a follow-up to our recent virtual conference and Carola Berger’s upcoming MTPE workshop. Get an exclusive preview of Daniel Sebesta’s upcoming…
Read MoreMachine Translation Post-Editing
What does machine translation post-editing involve? Come and learn what skills you need to develop to make MTPE work for you. During this workshop,…
Read MoreTerminology is Not What it Used to Be
Understand terminology as it is understood by a machine translation tool in order to use this tool to its full potential. Terminology is no…
Read MoreATA TEKTalks: Is memoQ the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! memoQ is a…
Read MoreATA TEKTalks: Is Phrase the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Phrase TMS (formerly…
Read MoreTrados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part 2
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or…
Read MoreTrados Studio 101: A Hands-On Workshop, Part I
Make the most of Trados Studio by attending this six-hour hands-on workshop. Whether you are just getting started with this popular CAT tool or…
Read MoreUsing TransTools and TransTools+ to Improve Your Translation Process
Learn how to use TransTools and TransTools+ to overcome CAT tool limitations while working in Word, PowerPoint, and Excel documents. In the age of…
Read MoreHow to Use Technology to Prepare for Interpreting Assignments
Discover the apps and tools that will turbocharge your preparation for interpreting assignments. Are you sometimes thrown into a meeting at the last moment…
Read More