What's Happening Now?

ATA provides a snapshot of the current news, events, articles, podcasts, and more. ATA members receive a monthly e-newsletter that highlights this vital information.

ATA Election Update

ATA Elections Background

Final Candidate Slate Announced

ATA will hold its regularly scheduled election in October to fill the following positions:

  • President-Elect (two-year term)
  • Secretary (two-year term)
  • Treasurer (two-year term)
  • Director (three positions, each for a three-year term)

The election will be held online, starting October 2 and ending October 23 at 1:30 p.m. (ET). Voting members will be sent their proxy voting information in early October. Candidate statements will be featured in the September/October issue of The ATA Chronicle and on ATA’s website.

Members will have the opportunity to listen to candidates during a webinar on September 22 (click here for details). In addition, candidates will address attendees on October 23 during the Annual Meeting of Voting Members and Election at ATA’s 66th Annual Conference in Boston, Massachusetts, October 22–25, 2025.

The updated slate of candidates appears below. (Note: The individuals listed in red notified ATA’s Nominating and Leadership Development Committee to withdraw their candidacy.):

President-Elect (two-year term)

Christina Green
Ben Karl

Secretary (two-year term)

Wael Al Hamdani
Carol Shaw

Treasurer (two-year term)

Robin Bonthrone
Marian S. Greenfield
Natalia Postrigan (Withdrew)

Director (three positions, each for a three-year term)

Isabel Asensio
Helen Eby
Andie Ho
Giovanna Lester
Steven McGrath
Yasha Saebi
Steven Miller (Withdrew)
Elias Shakkour (Withdrew)

To participate, you need to be a Voting member. You can become a Voting member by passing a certification exam, completing the Active Membership Review process, or successfully submitting proof of being a credentialed interpreter.

Meet the Candidates for the ATA Election

September 22 / 2:30 pm - 4:00 pm EDT
Meet the Candidates for the ATA Election

Shape the future of your association and your profession by taking part in this year’s election! ATA will hold its regularly scheduled election at the upcoming ATA 66th Annual Conference…

Attend Free Webinar!

ADVOCACY & OUTREACH

ATA actively works with government agencies and organizations on the issues that affect you. Through ATA's advocacy efforts, you will benefit from the success we achieve together. Being an ATA member supports these efforts.

ATA Letter on Wisconsin SB 357 – Take Action Now

By ATA | July 16, 2025

Professional human interpreters belong in Wisconsin courts, not artificial intelligence. Read ATA’s letter to lawmakers and take action. In response to Wisconsin Senate Bill 357, the American Translators Association (ATA) and other organizations have written letters to lawmakers warning that the use of artificial intelligence (AI) in lieu of qualified…

Read More

Housing Agency to Offer Material Only in English

As part of its efforts to carry out President Trump’s Executive Order 14224 designating English as the official language of the U.S., the Department of Housing and Urban Development (HUD) announced it will no longer provide materials in languages other than English. HUD will also no longer have contracts for translation services for documents or communications, and all paper and online materials in languages other than English will be removed.

“We are one people, united, and we will speak with one voice and one language to deliver on our mission of expanding housing that is affordable,” Andrew Hughes, HUD’s deputy secretary, wrote in a message to HUD employees. Hughes also wrote that putting Executive Order 14224 in place will “enhance social and economic integration.”

Critics say the change could make it difficult for non-English speakers, including U.S. citizens, to access government services like affordable housing, healthcare, and voter registration. According to U.S. Census data, more than three-quarters of Americans speak only English at home, but there are some 42 million Spanish speakers and three million Chinese speakers in the country.

Local 476 of the American Federation of Government Employees, a labor union representing HUD employees, stated that the steps outlined by Hughes violated Title VI of the Civil Rights Act, which requires the federal government and organizations that receive federal funding to provide “meaningful access” to people who struggle with understanding English. The union went on to say that canceling translation contracts could mean extra work for HUD employees.

Local 476 wrote on social media that: “Millions of tenants, applicants, and survivors of violence need language access. Denying it could shut people out of housing and services they’re entitled to by law. For the people HUD serves, this is devastating.”

The New York Times (8/18/25) By Eileen Sullivan

Read Full Article

Washington Interpreters Demand State Address More than $280K in Missed Payments

Interpreters for the Washington State Department of Labor and Industries (L&I) sued last year, alleging they were owed hundreds of thousands of dollars in missed payments. More than a year later, they say the issue still hasn’t been resolved.

When they filed suit, interpreters alleged they were owed more than 3,500 payments, ranging from $6 to $494, totaling $280,000, dating back to 2021. According to a spokesperson for their union, Interpreters United, the unpaid work continues to “pile up” for language access providers.

Specifically, these interpreters serve those injured while working for an employer that is self-insured and doesn’t participate in Washington’s workers’ compensation system. Such companies must pay for medical services needed after workplace injuries, including interpreting assistance. Self-insurance allows employers, including companies like Walmart, Costco, and Tyson, as well as some local school districts, to exert more control over workers’ compensation claims. Interpreters United is now pushing L&I to pressure those companies to pay up.

“L&I has the authority and obligation to require self-insured companies to pay the compensation owed, but has failed, refused, and neglected to do so,” reads last year’s lawsuit filed in Thurston County Superior Court.

L&I contracts with an outside company to handle the scheduling and payments to interpreters for self-insured claims. Until June 2024, that company was InterpretingWorks, which is named as a defendant in the ongoing wage theft lawsuit. Last year, L&I switched to SOS International (SOSi). Employers who are self-insured are required to compensate the interpreters through the outside company that acts as a middleman.

Matt Ross, a spokesperson for L&I, said the agency has “the same goal as the interpreters: We want to see them get paid what they are owed. We’re working hard to find a resolution for those cases where interpreters haven’t been paid.”

Ross said that since contracting with SOSi, interpreters are being paid on time. “The number of interpreters providing services for workers has also more than doubled, from 254 last June to 520 today,” he said. A spokesperson for SOSi said the company is “committed to ensuring we meet our obligations to pay interpreters in accordance with the terms of our contract with the State.” (The company wasn’t named as a defendant in last year’s lawsuit.)

But even with these assurances, some interpreters don’t want to continue working with L&I. Barbara Robertson, a Swahili interpreter, said it’s “utterly ironic that the agency that investigates and litigates wage theft does not guarantee that interpreters will be paid. Frankly, I’m not inclined to interpret again for a client whose insurer hasn’t paid me.”

Washington State Standard (8/14/25) By Jake Goldstein-Street

Read Full Article

Michigan Supreme Court Proposes Ban on Interpreter Fees for Criminal Defendants

Since 2013, Michigan judges could force non-English-speaking criminal defendants whose income exceeds a certain threshold to reimburse the courts for interpreters. This is on track to change.

In a push for what it calls “effective assistance,” the Michigan Supreme Court has proposed an amendment to court rules that would require courts to cover the cost of interpreters for all criminal defendants. “It should be non-controversial,” said John Nevin, spokesperson for the Michigan Supreme Court. “Indigent or non-indigent, costs are covered.”

Currently, those deemed “non-indigent,” or those with a household income 125% above the federal poverty level or more, may be required to pay for interpreter services. The costs can add up.

“When we use an individual provider for language services, the cost ranges from $90 to $240 per case, per person needing an interpreter,” said Nancy Hames, director of docket support services at Third Circuit Court in Detroit.

Proponents of the rule change say there should be no cost to the individual for services that make the hearing accessible.

The federal poverty level is “outdated” and “based on erroneous assumptions,” said University of Michigan law professor Eve Brensike Primus. “The move is in line with other movements around the country to not require poor people who are accused of committing crimes to reimburse the government for expenses,” she said.

Jay Drick, chairman of the Livingston County Board of Commissioners, opposes the amendment. Drick, in a public comment on the proposed rule, wrote that any cell phone has the ability to translate court proceedings, suggesting efforts to supplant the existing rule are based upon “notions and feelings.” “It’s not the fault of the state of Michigan taxpayers that a person in criminal court has not learned English” he said.

Macomb County District Court Judge William Hackel III wrote in a public comment: “Without the ability to seek some form of reimbursement, this could become fairly expensive for local district court funding units, and I do not believe one should presume the local funding units will just ‘up’ this line item in the budget without cuts to other areas in a court’s budget.”

However, supporters of the amendment say it’s necessary for courts to absorb the cost. “I don’t think that access to constitutional rights is subject to a popularity test,” said Christopher Vreeland, a public defender in Coldwater. “It costs money. And it’s costing money right now. And frankly, that’s just the cost of doing business.”

In a joint statement with the American Civil Liberties Union, the Michigan Immigrant Rights Center said, “eliminating reimbursement for interpreting costs would also establish a criminal court system that is fairer and more equitable to all litigants, regardless of their English proficiency.”

Detroit Free Press (8/13/25) By Allana Smith

Read Full Article

Art Exhibit Seeks to Break Down Language Barriers with Auction to Support Interpreting Services

An art exhibition and auction in London is seeking to raise awareness and support for people who face language barriers in accessing essential services.

Art Speaks: Bridging Cultures is a first-of-its-kind partnership between Embassy Cultural House and Across Languages, a nonprofit organization providing interpreting and translation services in the London community. More than 50 works of art are on display at the TAP Centre for Creativity from artists with diverse backgrounds and styles. Proceeds from the auction will be split between the two organizations, as well as the artists themselves.

Anna Hendrikx, executive director of Across Languages, said they’re putting the proceeds toward its Community Interpreter Access program. The program provides free services for people in emergency situations, such as medical appointments, legal proceedings, or immigration issues.

“In all those kinds of situations, we English speakers will take it for granted that we understand the other party 100% and can answer the questions with ease,” Hendrikx said.

The program is primarily funded by the United Way, but the need for interpreting services is growing yearly and funding is limited, Hendrikx said. Last year, Across Languages received — and completed — over 45,000 requests, she explained, and these proceeds would help them fill in the gaps and ensure no one goes without an interpreter when they need one.

The intersection between art and language is a significant theme of the event and the collection. One of the co-founders of Embassy Cultural House, Jamelie Hassan, has a few pieces of her own in the collection, including a glass tile interpretation of a sign notably carried by Greta Thunberg, a Swedish activist.

“Art, itself, is a language,” Hassan said. It’s a way of speaking with depth to certain issues, and it can be interpreted.”

As someone who works in interpreting, Hendrikx agreed that art and language are complimentary. “By pairing the two, this will be a very unique and powerful way to support and raise awareness for accessible interpreting services needed in the community. We hope to celebrate the many ways art transcends barriers and builds understanding across different languages and dialects.”

CBC (8/21/25) By Jack Sutton

Read Full Article

ALL AROUND ATA

ATA66 Early Registration Extended to September 14!

ATA66 Early Registration Deadline Extended

You now have until September 14 to save when registering for ATA’s 66th Annual Conference in Boston, Massachusetts, October 22–25, 2025!

Find 3-day, 2-day, and 1-day registration rates and take advantage of early registration rates and save up to $570!

Register Today!

Choose from over 150 sessions featuring a variety of languages and topics. Sessions will focus on practical skills and information to help you build, grow, and manage your translation or interpreting business at any career stage.

Take your professional career to the next level by joining your peers for education, networking, and community. At ATA66, you’ll connect with dedicated language services professionals from around the world looking to share their unique experiences, build relationships in a supportive community, and invest in their future.

See you in Boston!

The Evolving Linguist Conference


Saturday, September 6, 2025
8:30 AM – 5:30 PM ET
Rutgers University–New Brunswick
15 Seminary Pl, New Brunswick, NJ 08901

Join us for a unique in-person gathering of language professionals!

The Delaware Valley Translators Association, the New York Circle of Translators, ATA’s Spanish and Portuguese Language Divisions, and Rutgers University–New Brunswick invite you to a dynamic, in-person conference designed to connect translators, interpreters, and language professionals from across the region—and beyond!

With the theme “The Evolving Linguist,” this full-day event explores how to adapt, lead, and grow in a rapidly changing profession. Join us to gain tools, insights, and inspiration to thrive in the age of AI.

  • In-person only — this event will not be recorded
  • Limited to 200 participants
  • Discounts for students, DVTA/NYCT/ATA members

Click here to view the program, register, and more!

The Savvy Newcomer and Next Level Blogs Need Your Help!

Both of ATA’s business practices blogs, The Savvy Newcomer and Next Level, need your help to keep providing valuable information to newcomers and experienced professionals. Please consider sharing your expertise by writing an article or introduce us to someone who is a great businessperson and a great writer.

To send a pitch or ask about submitting an article, contact us at businesspractices@atanet.org.

Join ATA’s Business Practices Community!

Do you ever want to ask someone how to handle a business-related issue? ATA’s Business Practices Community will give you answers!

Join our online email discussion list to ask questions and share your business expertise. With around 900 members, the Business Practices Community is here to support your business endeavors. It’s one of the free services included in your ATA membership. To find out more and join the group, visit the Business Practices Community.

Elevate Your Client Outreach with ATA’s Guides to Buying Translation and Interpreting Services!

Guide to Buying Translation ServicesGuide to Buying Interpreting Services

Translators and interpreters help power the global economy, working with businesses, governments, nonprofits, and individuals. ATA’s guides to buying translation and interpreting services are resources to help clients identify, select, and work with language professionals. Members can share these guides with their clients, potential clients, and others to educate them about our professions.

Access both guides here!

ATA Medical Division
MD Networking Event
September 2 / 8:30 pm - 9:30 pm EDT

Join the Medical Division for another virtual networking event! This will be a relaxed, informal meeting to interact with your colleagues, make new connections, and catch up with old ones.…

Learn More
ATA Member Benefits Meet-Up
September 3 / 5:30 pm - 6:30 pm EDT

Learn all about the benefits of ATA membership! Whether you are considering joining ATA as a new member or are a longtime member needing a refresher on all the benefits…

Learn More
Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes
Medical Translation and Terminology in Heart Health, Breast Cancer, and Diabetes
September 11 / 5:00 pm - 8:00 pm EDT

Are you ready to build your confidence and competence when translating women’s health—and make a real impact on your work? Then this practical, hands-on virtual workshop is your gateway to…

Learn More
Basics of Immunology for Translators and Interpreters
Basics of Immunology for Translators and Interpreters
September 18 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Looking to boost your confidence in immunology-related translation and interpreting? This webinar is your shortcut to mastering the essentials. This webinar is designed to help you clearly understand the core…

Learn More
Meet the Candidates for the ATA Election
Meet the Candidates for the ATA Election
September 22 / 2:30 pm - 4:00 pm EDT

Shape the future of your association and your profession by taking part in this year’s election! ATA will hold its regularly scheduled election at the upcoming ATA 66th Annual Conference…

Learn More
Freelancer Retirement Planning: U.S. Accounts and Exit Tips
Freelancer Retirement Planning: U.S. Accounts and Exit Tips
September 25 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Wondering how to retire as a self-employed freelancer with a global life? This webinar gives you a clear roadmap to U.S. retirement planning, savings strategies, and exit tax considerations tailored…

Learn More
Deep Dive Networking: Personal Branding for Language Professionals
Deep Dive Networking: Personal Branding for Language Professionals
October 2 / 8:00 pm - 9:00 pm EDT

Bring your snorkels and join the Business Practices Education Committee for a deep dive into one business topic! We will discuss personal branding to show who you are as a…

Learn More
ATA Member News

Member News

This space is dedicated to celebrating the accomplishments of our members!

Eriksen Translations Inc. has been recognized by CSA Research as one of the top language services providers worldwide, ranking #64 globally and #19 in North America.

Submit Your Member News!

Do you have news to share with us? If so, you might be featured on our social media channels.

Submit Member News!

ATA Translator Profile

Translator Profile: Lucy Gunderson, CT

By Next Level | April 9, 2025

Many of you may know Russian-into-English translator Lucy Gunderson from her leadership with the ATA Divisions Committee and the Slavic Languages Division. I had the pleasure of speaking with Lucy…

Read More
Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

By The Savvy Newcomer | August 6, 2025

What people are looking for in a career is undergoing a massive shift in our culture. Younger professionals tend to prioritize mental health and often want the ability to arrange…

Read More

The Value of Human Translation

By ATA Compass | August 20, 2025

I’m a technophile. In my very human career field of translation and copywriting, I embrace technology wholeheartedly. I also advocate for it when I teach and mentor others. I think…

Read More
The Ins and Outs of ATA Certification

E113: The Ins and Outs of ATA Certification

By ATA | August 15, 2025

Gain insight into one of the industry’s most respected credentials that can open doors to career advancement.

Listen to Podcast

The ATA Chronicle

ATA’s flagship publication since 1972 The ATA Chronicle is the official publication of the American Translators Association. Published six times per year, each issue offers resources and practical solutions to…

Learn More

Free Monthly Webinar

ATA offers members a free webinar each month, available on-demand for 30 days. Don't miss this month's freebie!

Crafting a Translator's or Interpreter's Website: A Guided Approach

Crafting a Translator’s or Interpreter’s Website: A Guided Approach

Are you a freelance translator or interpreter without a website? Is your current website outdated and you need to enhance its effectiveness? Watch this webinar to discover the essentials of…

Watch Free Webinar
ATA Language Book Coffee Mug

Shop ATAware

Shop Now!

Issues of Newsbriefs

Get the Member Advantage

ATA members are ready for any challenge with the support of a collaborative community, effective education, and 24/7 promotion in ATA’s Language Services Directory.

Get Noticed!

Advertise in Newsbriefs to reach ATA members each month. Consistently high open rates guarantee your advertising will be seen by thousands of professionals!