ATA Savvy Linguist

The Savvy Linguist serves a worldwide community of translators and interpreters who are looking for practical solutions to everyday problems, ideas for growing their business, and support as they achieve their career goals. With high-quality, peer-reviewed content, you will find the answers to the questions you face as an innovative language professional.

Announcing The ATA Savvy Linguist

By The Savvy Linguist | June 23, 2026

We have published the ATA Savvy Newcomer since 2013 and ATA Next Level since 2021. Each blog has made unique and helpful contributions to our members. Savvy Newcomer was founded to help translators avoid the “school of hard knocks” that many of us went through. It has been helpful to new and experienced translators alike as we published articles on a variety of topics. Over the years, the blog team found that newcomers to the profession, our intended audience, were not necessarily a large majority of our readers. We were reaching a worldwide community of translators and interpreters who were…

Writing Resources

By The Savvy Linguist | April 5, 2022

The following list was originally published on the Scientist Sees Squirrel blog, where it is updated periodically. It is reposted here with permission. Writing is a huge part of any career in science, and for many writers – no, for most writers – it’s a daunting challenge. But it’s not a challenge that you have to tackle alone. That’s a…

How to Keep Working While the Ground Is Shifting

By The Savvy Linguist | March 23, 2022

This post is a reblog, originally published in the Tool Box Journal Newsletter, Issue 22-3-335 on March 15, 2022. It is reposted with permission from the author. Maintaining a normal work pace can be difficult in challenging times. If you are like me, you’ve spent way too much time following the news on the horrible war in Ukraine over the…

Four Toxic Mindsets That Can Kill Your Translation Career Before It Starts

By The Savvy Linguist | March 22, 2022

When I was president of the Michigan Translators/Interpreters Network (MiTiN, pronounced “mitten,” get it?) a few years ago, I saw a long-lost member at an ATA conference. We had both joined in the 1990s. I went on to a freelance career as a translator, and he ended up owning a large language service provider. I pointed out that he hadn’t…

Volume Discounts: Should I or Should I Not?

By The Savvy Linguist | March 9, 2022

When was the last time you were asked to provide a volume discount? My guess is not too long ago. Did you say “yes” to the request? Do you have a strict policy in general? Do you decide ad hoc, based on your workload that day? Do you feel like there is pressure from the market (i.e., from your colleagues…

7 Marketing and Productivity Tools for Gmail and Google Workspace (G Suite) Users

By The Savvy Linguist | February 23, 2022

This post is a reblog, originally published on Madalena Sánchez Zampaulo’s blog. It is reposted with permission from the author. As freelance translators and interpreters, we can spend a lot of time in our inboxes on any given weekday. This can be both distracting and a never-ending game of whack-a-mole, as you try to answer all your emails and keep…

Three (Surprising) Reasons for Poor Quality Translations

By The Savvy Linguist | February 22, 2022

This post was originally published on Content Rules. It is reposted with permission. Usually, when someone tells you that your translations are poor, the first tendency is to blame the translators. Blaming the people doing the work might make sense. However, in my experience, the cause of poor translation is often not the person trying their best to translate the…

Taking and Preparing for ATA’s Online Certification Exam

By The Savvy Linguist | February 15, 2022

New year, new goals. Each new year provides a blank slate for tackling personal and professional goals. Is studying for the ATA Certification Exam one of your goals for 2022? Preparing for an exam with a 20% pass rate can be daunting. The Certification tab on ATA’s website describes the exam as a “mid-career credential for experienced, professional translators or…

Successful Freelancing with ADHD and Other Brain-Based Conditions

By The Savvy Linguist | February 9, 2022

If you continuously struggle to stay organized and tend to work long hours to compensate for daily distractions, learning about productivity can mean wading through a body of presumptions. The advice of self-help materials–repeated in a myriad of online resources–can be difficult to follow, as there are relatively few productivity resources that openly acknowledge the impact of physical and mental…

Creating a Social Media Plan for Busy Translators

By The Savvy Linguist | February 8, 2022

This post was originally published on Integrated MarCom Translations blog. It is reposted with permission. No doubt you’ve heard it before: If you’re trying to increase your exposure, grow your network, and win more clients, you’ve got to work the social media scene. You may even have created your own Twitter account, grouped your Facebook contacts into relevant audiences for…

Recent Posts

Announcing The ATA Savvy Linguist

Grief: Staying alive and kicking when people are dying around you

Unlock Your Potential: Join the ATA Mentoring Program

Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat

A (Former) Boston Local’s List of Things to Check Out Around ATA66

ATA66 Conference Preview: Business Practices Education at ATA66

Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know

Retirement Planning for Freelancers

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

Translator Profile: Lucy Gunderson, CT

Subscribe to The Savvy Linguist


Connect with The Savvy Linguist