ATA Savvy Linguist

The Savvy Linguist serves a worldwide community of translators and interpreters who are looking for practical solutions to everyday problems, ideas for growing their business, and support as they achieve their career goals. With high-quality, peer-reviewed content, you will find the answers to the questions you face as an innovative language professional.

Announcing The ATA Savvy Linguist

By The Savvy Linguist | June 23, 2026

We have published the ATA Savvy Newcomer since 2013 and ATA Next Level since 2021. Each blog has made unique and helpful contributions to our members. Savvy Newcomer was founded to help translators avoid the “school of hard knocks” that many of us went through. It has been helpful to new and experienced translators alike as we published articles on a variety of topics. Over the years, the blog team found that newcomers to the profession, our intended audience, were not necessarily a large majority of our readers. We were reaching a worldwide community of translators and interpreters who were…

Starting Out in Translation? Find a Mentor!

By The Savvy Linguist | October 13, 2020

This post originally appeared on sciword and it is republished with permission. I was reading one of Kevin Lossner’s blog posts from 2010, titled “No Monkeys!”. He gives 12 pieces of advice—a twelve-step program, as he calls it—for those getting started in the translation business. All of it is great advice and I think everyone should follow it, newbie or…

Teacher’s Top Ten: Business Practices

By The Savvy Linguist | October 6, 2020

One of the main reasons we encourage students to join ATA is to take advantage of the wellspring of knowledge surrounding best practices—the kind that make working for yourself a smooth ride rather than one riddled with potholes. Over the years, I have assembled a collection of ATA materials that I share with students and mentees alike. Because when we…

Three Lessons: Humility, Collaboration, Perseverance

By The Savvy Linguist | September 29, 2020

This post originally appeared on Word Prisms and it is republished with permission. All three – in that order – hold the key to becoming a world-class translator. An interviewer, who was also a writer, once asked me how many words I’d translated before I published my first translated book for the American Institute of Physics. I imagined he expected an…

International Translation Day: It Wouldn’t be Possible without Translators and Interpreters!

By ATA | September 22, 2020

2020 has been a year of changes and “new normals” but one thing hasn’t changed: translators and interpreters still power the world’s communications. ATA wants to celebrate International Translation Day this year by reminding the world just how critical translators and interpreters really are. Have you ever wondered how your smartphone went from an idea in an engineer’s mind to…

Translator’s Star Wars: 7 Lessons from the Saga

By The Savvy Linguist | September 15, 2020

This post originally appeared on Just Translate It and it is republished with permission. Searching for a balance between creativity and routine As an old school Star Wars fan, I can safely say now: “All is well that ends.” The 42-year legendary saga ended in phews and negative remarks. For me, it’s a reminder that we should not try to…

Freelance Finance: Setting Rates

By The Savvy Linguist | September 8, 2020

Here at The Savvy Newcomer we understand that it can be intimidating to talk about money. It’s often a sticky subject, but we feel it couldn’t be more important to address as small business owners. One major component of succeeding as a freelance translator or interpreter is managing your finances well. If you don’t master your money, your translation career…

A Language Access Timeline for Interpreting on the West Coast

By The Savvy Linguist | September 1, 2020

This post originally appeared on Gaucha Translations and it is republished with permission. Interpreting is a professional field. What was once done by whoever was bilingual now has an established certification process. There are less and less reasons to work with unvetted providers. This timeline tells the story on the West Coast, where I live. I am from Oregon, where…

What Professors Don’t Teach You about Translating Professionally

By The Savvy Linguist | August 25, 2020

During my undergraduate degree in translation, I felt like I was very prepared for a career in translation. I excelled in my language classes and the translation classes prepared me to thoroughly read a translation brief and identify tone, audience, and purpose so that I could carefully craft a beautiful translation. What more is there to know? Oh, how unprepared…

Eight Tips to Become the Ideal Translator

By The Savvy Linguist | August 18, 2020

This post originally appeared on Multilingual and it is republished with permission. As a senior localization manager, I spend a lot of time finding and hiring translators for my client’s projects. Over the past 15 years, I’ve discovered that the translators who consistently deliver the highest quality adhere to certain helpful and professional business practices. Whether you hire translators or…

Recent Posts

Announcing The ATA Savvy Linguist

Grief: Staying alive and kicking when people are dying around you

Unlock Your Potential: Join the ATA Mentoring Program

Embracing the Future: Why New Translators and Interpreters Should See AI as an Ally, Not a Threat

A (Former) Boston Local’s List of Things to Check Out Around ATA66

ATA66 Conference Preview: Business Practices Education at ATA66

Independent Contracting from A to Z: Everything Translators & Interpreters Need to Know

Retirement Planning for Freelancers

Professional Etiquette to Lower Your Stress and Improve Work-Life Balance

Translator Profile: Lucy Gunderson, CT

Subscribe to The Savvy Linguist


Connect with The Savvy Linguist