The Savvy Linguist serves a worldwide community of translators and interpreters who are looking for practical solutions to everyday problems, ideas for growing their business, and support as they achieve their career goals. With high-quality, peer-reviewed content, you will find the answers to the questions you face as an innovative language professional.
We have published the ATA Savvy Newcomer since 2013 and ATA Next Level since 2021. Each blog has made unique and helpful contributions to our members. Savvy Newcomer was founded to help translators avoid the “school of hard knocks” that many of us went through. It has been helpful to new and experienced translators alike as we published articles on a variety of topics. Over the years, the blog team found that newcomers to the profession, our intended audience, were not necessarily a large majority of our readers. We were reaching a worldwide community of translators and interpreters who were…
This post originally appeared on the Freelancers Union blog and it is republished with permission. Before COVID-19, I had the opportunity to switch my environment every time I needed to boost my creativity. Cozy cafes and beach bars were my go-to place of work. This helped me set clear boundaries between work time and personal time, which consequently helped me balance…
Never Split the Difference is a book by former police officer and FBI hostage negotiator Chris Voss that offers “a new, field-tested approach to high-stakes negotiations—whether in the boardroom or at home.” Well, it may be your home office, but the book has some helpful ideas and skills of great use to freelance translators and interpreters. These tactics are not…
Purchase Orders Revisited
This post originally appeared on the blog My Words for a Change and it is republished with permission. Way back in 2015, I asked my blog readers whether the purchase order I’d produced was merely a pipe dream or a document I could actually use with my clients. The general consensus was that my overly long PO would prove daunting for…
Language associations are a great way to connect with people of different backgrounds who share a similar appreciation for learning foreign languages. By joining a language association, you have the opportunity to engage with speakers at various levels of proficiency and practice your language skills with native speakers. You’re probably already familiar with the American Translators Association since this blog…
This post originally appeared on Capital Translations and it is republished with permission. Unless you have studied Law, it is rather tricky to know how to specialise in legal translation, let alone find relevant high-calibre training. Fortunately, Roehampton University’s symposium on Friday 9th January 2015 on becoming a legal translator addressed many of the issues concerning the best ways to acquire…
In this article, I will define influencers as those who make change happen, who are catalysts of the developments they seek. In translation and interpreting, that is up to the professionals in the field. This is true of any other profession, since the professionals understand their field best. According to the authors of The General Theory of the Translation Company,…
This post originally appeared on the blog The translation business and it is republished with permission. Sometimes, how we translators run our professional lives and operate our businesses seem to be under threat. Human translators, although usually skeptical, cannot avoid observing the growing influence of machine translation and perhaps wondering how long will it be before a piece of software will…
One of the biggest problems for people entering the translation profession is a lack of hands-on, street level business experience. Many don’t understand the value of their time, and they may have no clue how to price their work — in fact, many beginners feel embarrassed and greedy when they ask to be paid respectably for what they do. Negotiating…
This post originally appeared on the blog In My Own Terms and it is republished with permission. The following list is a result of collaboration by participants of Lancaster’s recent MOOC on Corpus Linguistics. This is a selection of the links that I considered more relevant for those who might want to start exploring this field. If you want to…
This year’s Buddies Welcome Newbies features not only a new format but also a new experience. Read on to learn more about how to make the most of ATA’s 61st Annual Conference and how to prepare for our kick-off event. Event details: Wednesday, October 21 6:30 pm – 7:30 pm EDT We’re already loving that we don’t have to study…