So You Want to be a Freelance Translator or Interpreter: How is the T&I Industry Laid Out?
How is the T&I industry laid out? As a preface, I can think of numerous times since I began working as a translator that…
Pursuing the Translation Dream: What to Know Before the Phone Rings
Have you ever asked yourself if you have what it takes to be a translator? You probably know it takes more than being bilingual,…
Resources to Help Ensure Translation Payment
One of the questions that many newer translators ask is “How do I find good clients?” This question is often closely followed by a…
What Happens When Translators Go on Autopilot
Personally, I do not believe specialized human translators who actively use their brains will ever be replaced by machines. But if you put your…
Translation Certificate vs. Certification
By Helen Eby and Daniela Guanipa “I have a certificate, therefore I’m certified.” Wrong! So, you completed a certificate in translation from institution XYZ,…
NAJIT Scholar Program – May 19-21, 2017
Posted with NAJIT’s permission Our team at The Savvy Newcomer caught wind of a great opportunity for students and recent graduates – check out…
ATA Written and Keyboarded exams: A personal account
by Helen Eby I prepared for the ATA Translation Certification exam with my Oregon Society of Translators and Interpreters (OSTI) colleagues. The exam has…
Writing for the Web
By Helen Eby Last August, I went to New York City for the Editorial Freelancers Association Conference, and one of the topics was editing…
5 Pitfalls to Avoid in Your Freelance Translator Web Copy
by David Friedman Imagine you are your own ideal client and you stumble across your translation website. Would you be able to find out…
How to Have a Super First Year in the ATA: Small Resources that Add Up to Big Benefits
Welcome to the third article in the series How to Have a Super First Year in the ATA. This time, I’ll be talking about…
Savvy Technical Translators: What do They Have that You Need?
When you come into the translation business, you usually know deep down if you have what it takes to be a technical translator. As…
Collaborating with Other Translators
Lund Translation Team by David Friedman I wanted to find a way to collaborate closely with other translators ever since the early days of…
- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »