Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Certification
    • Certification
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Translator or Interpreter
November 4, 2025

Canadian Government to Pilot AI Translation Tool in Six Departments

Industry News

The Canadian government announced it will be piloting an artificial intelligence (AI) tool in six departments and agencies to help translate official languages for the public service.

Minister of Government Transformation, Public Works and Procurement Joël Lightbound announced GCtranslate as the “first flagship project of the Treasury Board of Canada Secretariat’s Artificial Intelligence Strategy.”

The technology was developed by the Translation Bureau at Public Services and Procurement Canada. No start date was given for the pilot.

According to a news release, a previous version of the tool was tested in June and translated more than 60 million words in three months, or about 3,000 pages of translated content per workday.

“GCtranslate strengthens the use of both official languages across government and supports a modern public service that keeps pace with the digital age,” Lightbound said. “This is about putting technology to work for Canadians so services are delivered faster, smarter, and in both official languages.”

But the head of one major public service union argued full automation of the government’s translation service is “a very bad idea” when it comes to protecting Canada’s official languages, especially French.

“I think this is going to have a negative impact directly on francophone communities,” said Nathan Prier, president of the Canadian Association of Professional Employees. “AI loses a lot of the nuance of the language. A francophone reading an AI translation knows they’re reading an AI translation.”

Prier said the technology is best employed alongside human translators—not as a replacement for them.

“These are people with decades of experience in translation who know how to integrate these things without sacrificing quality,” Prier said. “They’re the foundation of bilingualism in Canada. They should be at the front line of this conversation, instead of hearing about the plans after the fact.”

CBC News (9/30/25) By Jayden Dill

Read Full Article

Share this

Posts navigation

← Federal Cuts Threaten Future of Wisconsin’s Nationally Recognized Language Programs
New Report Finds Language Access Remains a Barrier across Massachusetts Courthouses →

Latest Posts

  • Thanks Again to Our ATA66 Sponsors! November 4, 2025
  • Member News November 4, 2025
  • ATA66 is now in the history books. We could not have done it without you! November 4, 2025
  • New Report Finds Language Access Remains a Barrier across Massachusetts Courthouses November 4, 2025
  • Canadian Government to Pilot AI Translation Tool in Six Departments November 4, 2025
  • Federal Cuts Threaten Future of Wisconsin’s Nationally Recognized Language Programs November 4, 2025
  • New Course at the University of Oxford Launched for the Next Generation of Creative Translators November 4, 2025
  • Newsbriefs: November 3, 2025 November 4, 2025
  • A (Former) Boston Local’s List of Things to Check Out Around ATA66 October 20, 2025
  • ATA66 Conference Preview: Business Practices Education at ATA66 October 13, 2025

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Translator  or Interpreter
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.